Blu-ray Forum → Blu−ray Talk, Kino & Filme, TV−Serien, VoD & Gewinnspiele → Blu−ray Filme & Kino

X-Men: Zukunft ist Vergangenheit (Days of Future Past)

Gestartet: 20 Jan 2012 15:35 - 1341 Antworten

Geschrieben: 13 Aug 2013 22:55

Ghost Rider

Avatar Ghost Rider

user-rank
Steeljunkie
Blu-ray Papst
aktivitaet.png Aktivität:
 
kommentar.png
Forenposts: 15.819
Clubposts: 1.756
seit 19.06.2009
player.png
Sony BDP-S350
anzahl.png
Blu-ray Filme:
anzahl.png
Steelbooks:
75
anzahl.png
anzahl.png
zuletzt bewertet:
The Grey - Unter Wölfen
anzahl.png
Bedankte sich 7493 mal.
Erhielt 3004 Danke für 1978 Beiträge
Ghost Rider sucht die Predator century 3 Cinedition DVD Box

Zitat:
Zitat von TrondeAkjason
Und deswegen soll ich mich aufregen?

Verdammt....das ist echt eine krasse Sache.

Achja, "Königreich der Himmel" - da geht es übrigens um mehrere Religionen. Insofern ist die Mehfachform durchaus angebracht. Ob das beim Englischen Titel auch so gedacht war ist zwar zweifelhaft - macht den Deutschen Titel aber nicht sinnlos.

Bin ich nochmal froh das es also doch um nix relevantes gegangen ist. Sonst müsste ich den Film jetzt ja ablehnen:)

Vardammt dann lass es eben bleiben und mach nichts, aber rede diesen Dreck nicht schön.:eek:

Nein bei Königreich der Himmel ist das nicht angebracht, die Macher haben sich beim Originaltitel schon etwas gedacht.Man kann sich für den deutschen Titel dann nicht plötzlich etwas anderes denken da der Bezug der selbe ist und genau das macht den deutschen Titel so sinnfrei(ist schlich ein Übersetzungsfehler, etwas ähnliches ist Warner auch mit der Hobbit 2 fast unterlaufen).

Der Titel bezieht sich auf ein Zitat von Tiberias oder Liam Neesons Charakter und darin geht es ganz klar um einen Himmel, nicht mehrere Himmel.
Es geht da auch eher um eine himliche Vorstellung, eine Idealvorstellung wie Jerusalem sein sollte. frei von diesen Intrigen und Trannungen der Religionen.
Ein gerechtiger Ort, gleich für jeden voller edler Ideale.

Und eben dieser Vorstellung versucht Balian gerecht zu werden, scheitert aber aufgrund der Taten und ziele einiger seiner Mitmenschen die nur Blut sehen wollen.


Auch bedingen die verschiedenen Religionen keine verschiedenen Himmel, da Islam, Judentum und Christentum viele Schmittmengen haben -auf teilweise die ein und die selben Dinge Bezug nehmen.
Diese glauben nur an einen gott(vermutlich den gleichen, mit dem Unterschied das jesus in Islam und Jedentum nicht der Erlöser sondern nur ein Prophet ist) und biblische figuren im Koran erscheinen wie der Erzengel Gabriel.
Geschrieben: 13 Aug 2013 23:05

Ghost Rider

Avatar Ghost Rider

user-rank
Steeljunkie
Blu-ray Papst
aktivitaet.png Aktivität:
 
kommentar.png
Forenposts: 15.819
Clubposts: 1.756
seit 19.06.2009
player.png
Sony BDP-S350
anzahl.png
Blu-ray Filme:
anzahl.png
Steelbooks:
75
anzahl.png
anzahl.png
zuletzt bewertet:
The Grey - Unter Wölfen
anzahl.png
Bedankte sich 7493 mal.
Erhielt 3004 Danke für 1978 Beiträge
Ghost Rider sucht die Predator century 3 Cinedition DVD Box

Zitat:
Zitat von JayPy
Prinzipiell hat du ja Recht, aber wenn sich niemand "beschwert" werden die Studios auch weiterhin strunzdumme deutsche Titel erfinden...

Nein Recht hat er nicht. Ein Filmtitel ist auch etwas wichtiges, er gehört zum Film dazu wie die Poster und alles andere, damit schreibt er Filmgeschichte . Die Macher haben sich bei ihren Titeln auch etwas dabei gedacht, warum sollte man sich diese Titel einfach von irendwelchen Leuten hier versauen lassen ?
Es hört sich einfach grauenhaft an, viel zu oft. Und man kann diesen Misstand nicht als unwichtige Selbstverständlichkeit abtun. Für diesen Mist werden Leute bezahlt:rolleyes:

Stell dir mal vor wie es aussehen würde wenn die Firmen schon früher damit angefangen hätten, massenhaft so schlechte Übersetzungen zu machen.

Independence Day=Unabhägigkeitstag oder Tag der Unabhängigkeit
Jurassic Park=Jura Park
The Terminator= der Beender

:rofl::eek:
Geschrieben: 14 Aug 2013 09:30

Schlumpfmaster

Avatar Schlumpfmaster

user-rank
Serientäter
Blu-ray Papst
fsk-geprueft
user verified
aktivitaet.png Aktivität:
 
Da kann man sich leicht verzetteln und vielleicht hab ich das auch getan, aber "Zukunft ist Vergangenheit", bedeutet eigentlich nicht, dass die Zukunft zur Gegenwart und danach zur Vergangenheit wird, sondern dass sie das Gleiche sind.

"Tage der zukünftigen Vergangenheit" bedeutet aber eigentlich nichts anderes als Gegenwart, oder wie seht ihr das?

@ghost: Reg Dich doch nicht so auf! Da tickt eben jeder anders, Tronde findet solche Aufregung unnötig, Du findest solche Fauxpässe ganz schlimm und wieder andere bewegen sich irgendwo in der Mitte.
Geschrieben: 14 Aug 2013 11:12

Gandalf123

Avatar Gandalf123

user-rank
Serientäter
Blu-ray Profi
fsk-geprueft
user verified
aktivitaet.png Aktivität:
 
Zitat:
Zitat von Schlumpfmaster
Da kann man sich leicht verzetteln und vielleicht hab ich das auch getan, aber "Zukunft ist Vergangenheit", bedeutet eigentlich nicht, dass die Zukunft zur Gegenwart und danach zur Vergangenheit wird, sondern dass sie das Gleiche sind.

"Tage der zukünftigen Vergangenheit" bedeutet aber eigentlich nichts anderes als Gegenwart, oder wie seht ihr das?

@Ghost: Reg Dich doch nicht so auf! Da tickt eben jeder anders, Tronde findet solche Aufregung unnötig, Du findest solche Fauxpässe ganz schlimm und wieder andere bewegen sich irgendwo in der Mitte.

Tage der zukünftigen Vergangenheit kann sich sowohl auf die Gegenwart, aber auch auf die Zukunft beziehen, wobei aber tatsächlich die Gegenwart als "gemeint" näher liegt.
Insgesamt gehöre ich aber auch zu dem Personenkreis, dem ein eingedeutscher Filmtitel Jacke wie Hose ist, Hauptsache der Film ist gut! :rofl:

Geschrieben: 14 Aug 2013 11:52

ürün

Avatar ürün

user-rank
Steeljunkie Extreme
Blu-ray Profi
fsk-geprueft
user verified
aktivitaet.png Aktivität:
 
kommentar.png
Forenposts: 682
Clubposts: 23
seit 02.11.2009
display.png
Sony KD-75S9005B
player.png
Sony PlayStation 4
anzahl.png
Blu-ray Filme:
ps4.png
PS 4 Spiele:
anzahl.png
Steelbooks:
167
Steel-Status:
anzahl.png
Mediabooks:
491
anzahl.png
anzahl.png
anzahl.png
Bedankte sich 405 mal.
Erhielt 241 Danke für 140 Beiträge


"Tage der zukünftigen Vergangenheit",was für ein anspruchsvoller Name für einen "X-Men Film",allerdings klingt es auf englisch besser.Wenn wir davon ausgehen dass der "heutiger Tag" gestern noch Zukunft war und morgen schon Vergangenheit sein wird;können wir postulieren dass "Tage der zukünftigen Vergangenheit" sich gleichzeitig auf "Zukunft,Gegenwart und Vergangenheit" bezieht..:)Also handelt es sich um eine Vergangenheit die erst geschehen muss.:) Lieben Gruss.
Geschrieben: 14 Aug 2013 13:02

Schlumpfmaster

Avatar Schlumpfmaster

user-rank
Serientäter
Blu-ray Papst
fsk-geprueft
user verified
aktivitaet.png Aktivität:
 
Zitat:
Zitat von ürün
"Zukunft,Gegenwart und Vergangenheit" bezieht..:)Also handelt es sich um eine Vergangenheit die erst geschehen muss.:) Lieben Gruss.

Oder gerade geschieht ;)
Geschrieben: 14 Aug 2013 14:46

TrondeAkjason

Avatar TrondeAkjason

user-rank
Serientäter
Blu-ray Papst
aktivitaet.png Aktivität:
 
kommentar.png
Forenposts: 6.641
Clubposts: 3.796
seit 18.07.2010
display.png
Panasonic TX-P42S10E
player.png
Panasonic DMP-BD60
anzahl.png
Blu-ray Filme:
anzahl.png
Steelbooks:
14
anzahl.png
anzahl.png
anzahl.png
Bedankte sich 919 mal.
Erhielt 1919 Danke für 1318 Beiträge
TrondeAkjason How do you go on... when in your heart you begin to understand... there is no going back? There are some things that time cannot mend... some hurts that go too deep... that have taken hold.

Zitat:
Zitat von Ghost Rider
Vardammt dann lass es eben bleiben und mach nichts, aber rede diesen Dreck nicht schön.:eek:

Nein bei Königreich der Himmel ist das nicht angebracht, die Macher haben sich beim Originaltitel schon etwas gedacht.Man kann sich für den deutschen Titel dann nicht plötzlich etwas anderes denken da der Bezug der selbe ist und genau das macht den deutschen Titel so sinnfrei(ist schlich ein Übersetzungsfehler, etwas ähnliches ist Warner auch mit der Hobbit 2 fast unterlaufen).

Der Titel bezieht sich auf ein Zitat von Tiberias oder Liam Neesons Charakter und darin geht es ganz klar um einen Himmel, nicht mehrere Himmel.
Es geht da auch eher um eine himliche Vorstellung, eine Idealvorstellung wie Jerusalem sein sollte. frei von diesen Intrigen und Trannungen der Religionen.
Ein gerechtiger Ort, gleich für jeden voller edler Ideale.

Und eben dieser Vorstellung versucht Balian gerecht zu werden, scheitert aber aufgrund der Taten und ziele einiger seiner Mitmenschen die nur Blut sehen wollen.


Auch bedingen die verschiedenen Religionen keine verschiedenen Himmel, da Islam, Judentum und Christentum viele Schmittmengen haben -auf teilweise die ein und die selben Dinge Bezug nehmen.
Diese glauben nur an einen gott(vermutlich den gleichen, mit dem Unterschied das jesus in Islam und Jedentum nicht der Erlöser sondern nur ein Prophet ist) und biblische figuren im Koran erscheinen wie der Erzengel Gabriel.

Versteh mich nicht falsch - aber nur weil du etwas doof oder schlecht findest, werde ich ganz sicher nicht einfach alles übernehmen. Dafür sind mir persönlich deine Begründungen häufig völlig an den Haaren herbeigezogen und ohne sachliche Argumente. Auch in diesem Fall. Woher der Satz stammt, ist mir bekannt. Was er bedeutet auch. Du glaubst zwar manchmal deine Wissen wäre so einzigartig das es sonst keiner kennt - ist aber leider nicht so.

Schlussendlich bleibt für mich übrig das bei der Übersetzung des X-Men Films überhaupt nix schlimmes passier ist. Ein Sturm im Wasserglas. Wie so häufig.

Wer sich sein Filmvergnügen durch sowas nebensächliches wie die Übersetzung des Filmtitels in Deutsche kaputt machen lässt, der darf das gerne tun. Aber er soll doch bitte nicht erwarten das alle anderen folgen.
Alex

How do you go on... when in your heart you begin to understand... there is no going back? There are some things that time cannot mend... some hurts that go too deep... that have taken hold.

When you find that one person who connects you to the world, you become someone different, someone better. When that person is taken from you, what do you become then?
Geschrieben: 14 Aug 2013 15:18

VincentVinyl

Avatar VincentVinyl

user-rank
Blu-ray Papst
fsk-geprueft
user verified
aktivitaet.png Aktivität:
 
GhostRider hat ja prinzipiell recht - wie sehr man sich nun aber an den dt. Übersetzungen stört oder aber auch nicht, soll natürlich jeder für sich entscheiden. Da kommen wir aber nun ziemlich weit weg vom Thema X-Men, so dass man es nun auch gut sein lassen sollte :-).

Ich finde den dt. Titel vollkommen in Ordnung und mir würden zig Beispiele einfallen, die ich weitaus zähneknirschender gelesen habe. Andere mögen das anders sehen, aber das ist ja nun hier auch durchgekaut :-).
Geschrieben: 16 Aug 2013 16:59

Ghost Rider

Avatar Ghost Rider

user-rank
Steeljunkie
Blu-ray Papst
aktivitaet.png Aktivität:
 
kommentar.png
Forenposts: 15.819
Clubposts: 1.756
seit 19.06.2009
player.png
Sony BDP-S350
anzahl.png
Blu-ray Filme:
anzahl.png
Steelbooks:
75
anzahl.png
anzahl.png
zuletzt bewertet:
The Grey - Unter Wölfen
anzahl.png
Bedankte sich 7493 mal.
Erhielt 3004 Danke für 1978 Beiträge
Ghost Rider sucht die Predator century 3 Cinedition DVD Box

Zitat:
Zitat von TrondeAkjason
Versteh mich nicht falsch - aber nur weil du etwas doof oder schlecht findest, werde ich ganz sicher nicht einfach alles übernehmen. Dafür sind mir persönlich deine Begründungen häufig völlig an den Haaren herbeigezogen und ohne sachliche Argumente.

Nein nicht nur weil ich es so sage, sondern weil es den Tatsachen entspricht.
Lustig, gerade deine Argumente sind völlig an den Haaren herbeigezogen, wenn man es Argumente nennen will.
Du bringhst jetzt nr Floskeln, wo sind schlüssige Gegenargumente.

Du redest dir hier nur alles schön und tust dann so als hätte das schon so alles seine Richtigkeit.


Zitat:
Zitat von TrondeAkjason
Auch in diesem Fall. Woher der Satz stammt, ist mir bekannt. Was er bedeutet auch. Du glaubst zwar manchmal deine Wissen wäre so einzigartig das es sonst keiner kennt - ist aber leider nicht so.

Offensichtlich wusstest du nicht woher der Satz stammt und was er bedeutet, denn sonst hättest du nicht so eine irrsinnige Begründung aus dem Hut gezogen.:D

Nein ich glaube nicht wirklich das mein Wissen einzigartig ist, über das verfügt auch sicher jeder andere logisch denkende Mensch. Übrigens kann man sich Wissen auch aneignen.

Zitat:
Zitat von TrondeAkjason
Schlussendlich bleibt für mich übrig das bei der Übersetzung des X-Men Films überhaupt nix schlimmes passier ist. Ein Sturm im Wasserglas. Wie so häufig.

Wer sich sein Filmvergnügen durch sowas nebensächliches wie die Übersetzung des Filmtitels in Deutsche kaputt machen lässt, der darf das gerne tun. Aber er soll doch bitte nicht erwarten das alle anderen folgen.


Naja wenn man die Fehler nicht sehen will, kann ich dir auch nicht helfen.

Der deutsche Titel macht wenig Sinn.

Was soll den "Zukunft ist Vergangenheit" heißen ?

Da geht die Mehrdeutigkeit des Originaltitels verloren.

Das hört sich sprachlich auch sehr holprig an, da ist nichtmals ein Artikel davor. Ein Filmtitel sollte sich auch gut anhören, da man damit ja auch den Film bewirbt, sag mir bloß der deutsche Titel hört sich gut an:eek:

Es geht nicht darum sich das Filmvergnügen kaputt zu machen sondern einfach soetwas wie Geschmack zu besitzen, etwas mal logisch zu hinterfragen.

Warum soll man sich immer mit so einer Idiotie abfinden, dafür werden Leute bezahlt, das ist deren Job und die verbocken es immer wieder.

Es gibt sogar Leute die sich nicht daran störten das disney Avengers kürzte und dann tolldreist alle anlog.

@Schlumpfmaster, ich kanns einfach nicht ausstehen das irgendwelche "Spezisalisten" immer und imer wieder solche Titel vermurksen.
Warum müssen sich deutsche Titel so viel schlechter anhören, gibt doch auch Gegenbeispiele, oder warum muss man überhaupt Titel übersetzen.
Warum werden manche englische Titel gegen andere englische Titel ausgetauscht. Das ist doch Irsinn, und dann gibts noch Leute die das schönreden:eek:
Geschrieben: 18 Aug 2013 12:48

Hans Anakonda

Avatar Hans Anakonda

user-rank
Steeljunkie Extreme
Blu-ray Sammler
fsk-geprueft
user verified
aktivitaet.png Aktivität:
 
dachte mir das wären allgemeine X-Men News, deswegen hau ich sie mal hier rein.

Klick


Beitrag Kommentieren

Noch 380 Zeichen

Blu-ray Forum → Blu−ray Talk, Kino & Filme, TV−Serien, VoD & Gewinnspiele → Blu−ray Filme & Kino

Es sind 89 Benutzer und 627 Gäste online.