Blu-ray Forum → Forenregeln / Hilfe & Support → bluray−disc.de Feedback → bluray−disc.de Hilfe & Support

Filmtitel der Filmarena Collections

Gestartet: 29 März 2017 19:13 - 23 Antworten

Geschrieben: 12 Apr 2017 13:51

agentsands

Avatar agentsands

user-rank
Chefredakteur Filmdatenbank Importe
Blu-ray Guru
fsk-geprueft
user verified
aktivitaet.png Aktivität:
 
Hallo,

aus Gründen der Datenbankarbeiten und zum Verständnis muss ich für alle vorwegschicken, dass der für euch sichtbare Teil der Datenbank nicht der gesamte Teil der Datenbank ist.

Zuerst einmal zu den sichtbaren Titeln: ihr seht sie so wie sie sind und so werden sie auch bleiben. Schon aus technischen und rechtlichen Gründen können und werden wir keine allgemeine Einheitsschreibweise der sichtbaren Titel einführen. Technische Gründe sind unter anderem interne Vernetzungen von Bildern, Foren und ca. 30000 Einträge, die zu ändern wären. Rechtlich ist es noch einmal ganz etwas anderes, ich erkläre es aber gerne am Beispiel von Moana bzw. Vaiana. Moana ist der Originaltitel, in Deutschland ist der Name aber lizensiert für ein anderes Filmlabel und heißt deshalb Vaiana. In Italien wiederum sind die Moana Namensrechte bei einer Pornodarstellerin aus den 80ern und deshalb heißt der Film dort Oceania. Und so geht das immer weiter. Wir sind eine professionelle Datenbank und führen Originaltitel der Vertriebe, Rechteinhaber und Länder. Manchmal fällt bspw. in UK das 'The' aus dem Titel eines US Films. Dann ist das eben so.
Das ist für euch der sichtbare Teil.

Nun aber zum zweiten, dem nicht sichtbaren Bereich. In der Datenbank hinterlegen wir seit Jahren alternative Titelschreibweisen und Begriffe, um Filme überall zu finden. Wie ihr euch vorstellen könnt ist das nicht einfach, ein Beispiel:
Der Film XYZ: Äktion 3 kriegt folgende Schreibweisen: XYZ, X Y Z, XYZ Äktion 3, XYZ Äktion Drei, XYZ Äktion drei, XYZ Aektion, ...
Ein Film wie Edge of Tomorrow (Kinotitel) hieß im Heimkino plötzich Live, Die, Repeat. Es ist nun einmal stets Änderungen unterworfen und sehr viel Information.

Merkt ihr, wie aufwändig es ist bei einer simplen Umlautkonstruktion, einem Doppelpunkt und einem Zusatztitel alle möglichen Suchanfragen zu antizipieren? Und da fehlen noch Groß- und Kleinschreibung und alternative Titel aus anderen Sprachen.

Innerhalb der Importe ist das kein Problem, durch die oft Monate später erstellten deutschen Einträge mit plötzlich komplett neuen dt. Untertiteln, Nebentiteln oder Änderungen werden plötzlich neue Titel erschaffen, welche aber in den anderen Einträgen nicht vorhanden sind. Deshalb findet man Titel eigentlich immer mit dem originalen US Titel (weil kurze Begriffe einfacher sind) und nicht unter Neuschöpfungen der dt. Industrie. Man muss quasi amerikanisch suchen und finden.
Da die Datenbank mehrere zehntausend Artikel umfasst, sind über die Jahre auch einige Einträge nicht umfassend verändert worden, denn das setzt die Überprüfung aller Titel voraus. Das geschieht nach und nach und vor allem alte Einträge werden später bei interner Nutzung ergänzt. Heute haben wir 3x so viele Datenfelder wie noch 2009.

Zur Listung in eurer eigenen Filmliste: die Titel sind die Titel. Ich kann verstehen das Sammler gerne ihre 5-12 Steelbookversionen hintereinander weg stehen haben wollen, aber wenn es der Titel nicht hergibt, dann können wir das nicht anders machen. Wir sind eine internationale Website mit weltweitem Zugriff und auch im Ausland nutzen Menschen unsere DB. Die finden dann, was sie suchen, entweder in ihrer Sprache oder aber auf Englisch.

Zu der Aussage: "wo man die Schriftzeichen nicht lesen kann - stattdessen dann englische Titel stehen, dagegen hat glaube ich niemand was"
Da stimme ich zu und es ist womöglich änderbar, betrifft glücklicherweise auch nicht so viele Releases. Aber selbst hier gibt es Fallstricke, denn einige Vertriebe und Hersteller bestehen auf ihrem Titel oder aber Titelkombinationen aus Muttersprachtitel und Originaltitel.
Zudem stimme ich auch zu, dass der Titel draufstehen sollte, der tatsächlich auf dem Produkt steht. Wo wir wieder beim ersten Teil, dem sichtbaren der Datenbank, wären. Wenn nämlich das Cover 'Edward Scissorhands' angibt und der Vertrieb den tschechischen Titel führt, dann ist das Cover nur auf Englisch, weil es der Hersteller so will. Das ändert sprachlich nichts für den Rechteinhaber.
agentsands
Team-Signatur.gif

Forenmod Serienthread - Kinothread - DB Import
Geschrieben: 12 Apr 2017 14:26

pygospa

Avatar pygospa

user-rank
Serientäter
Blu-ray Sammler
fsk-geprueft
user verified
aktivitaet.png Aktivität:
 
Deutschland
Bremen
kommentar.png
Forenposts: 1.669
Clubposts: 317
seit 28.12.2014
display.png
Medion MD 30771
player.png
LG BP420
anzahl.png
Blu-ray Filme:
anzahl.png
Steelbooks:
280
Steel-Status:
anzahl.png
Mediabooks:
103
anzahl.png
anzahl.png
anzahl.png
Bedankte sich 1370 mal.
Erhielt 1672 Danke für 901 Beiträge
pygospa In nen Bottich gefallen & als gelbe Plastikfigur rausgekommen?!

Danke für die sehr ausführliche Erklärung; das ist dann natürlich sehr schade, erklärt aber (insbesondere der letzte Satz) zumindest, warum die Diskrepanz zwischen Titel der auf dem Cover steht und Titel der in der Datenbank geführt wird, besteht und auch nicht geändert werden kann. Das reicht zumindest mir als Begründung und aus meiner Sicht kann das hier dann auch dicht gemacht werden.


Zu den technischen Informationen sei mir aber noch ein Kommentar gestattet: Wow. Ich hab mich ja in meiner Ausbildung (Informatikstudium) nie für Datenbanken interessiert und immer einen großen Bogen drum gemacht - aber ich verstehe zumindest soviel, als das ich nur sagen kann, dass hier einiges schon im Design der Datenbank von anfang an schief gelaufen ist. :eek: Damit Teile einer Datenbank und Verlinkungen weiterhin funktionieren, wenn man sie umbenennt führt man eigentlich immer künstliche Schlüssel ein (IDs) und kann dann alle Teile eines Datensatzes unbedarft ändern, und das was ihr mit dem nichtsichtbaren Teil macht, macht mich komplett sprachlos - hier gibt es die sogenannte Unschärfensuche oder aber auch Fuzzy-Suche, die von sich aus tollerant gegen Schreibweisen argiert, ohne das man sowas in einer Datenbank pflegen muss! Die würde vom oberen Beispiel nur das mit der ausgeschriebenen drei nicht finden - dazu dann eine Synonymliste, und auch das Problem ist umgangen.


Hier solltet ihr vielleicht mal über eine komplette umstrukturierung der Datenbank nachdenken, weil ihr euch unglaublich viel Arbeit macht (da kriegt man eine ganz anderes Level von Respekt für, wenn man sich das für alle Titel mal vorstellt :eek:).

Andererseits wird das wahrscheinlich auch unbezahlbar teuer und für so eine "einfache" Seite absolut unwirtschaftlich :(
Sammlung | Suche | Tausche | Reviews

355 BDs
206 Steels: 4 BB, 55 FAC, 5 KD, 15 ML, 3 Mondo, 3 NM, 1 PA, 7 PArt, 2 SA, 16 Zavvi, 6 Box
64 MBs: 6 '84, 5 Birne, 19 Cape, 3 NSM, 6 Turb, 2 WV
46 Digis: 29 Book, 13 Pak, 4 Box
37 Keeps: 4 Slip, 1 NM, 4 O-Card, 4 PA, 3 SA, 4 Box
1 Future
1 Spin


Geschrieben: 12 Apr 2017 14:36

ezio

Avatar ezio

user-rank
Steeljunkie Extreme
Blu-ray Profi
fsk-geprueft
user verified
aktivitaet.png Aktivität:
 
Danke für die Erklärung.
Aber ich versteh nicht wie das mit den Rechten sein kann..bei moana zum beispiel.
Weil bei" my movies "wenn ich moana eingebe , kommen auch alle Versionen weltweit.
Geschrieben: 12 Apr 2017 14:55

gelöscht

Avatar gelöscht

Zitat:
Zitat von ezio
Danke für die Erklärung.
Aber ich versteh nicht wie das mit den Rechten sein kann..bei moana zum beispiel.
Weil bei" my movies "wenn ich moana eingebe , kommen auch alle Versionen weltweit.

Wenn du hier bei uns in der Filmsuche Moana eingibst, werden auch alle Versionen die hier in der Datenbank sind aufgelistet. ;)
Geschrieben: 12 Apr 2017 15:00

ezio

Avatar ezio

user-rank
Steeljunkie Extreme
Blu-ray Profi
fsk-geprueft
user verified
aktivitaet.png Aktivität:
 
Zitat:
Zitat von John_Rambo
Wenn du hier bei uns in der Filmsuche Moana eingibst, werden auch alle Versionen die hier in der Datenbank sind aufgelistet. ;)

Aber wenn ich meiner Sammlung nach moana suche, dann finde ich meinen CH Import nicht
Geschrieben: 12 Apr 2017 15:12

AlexTaylor22

Avatar AlexTaylor22

user-rank
Blu-ray Papst
fsk-geprueft
user verified
aktivitaet.png Aktivität:
 
Deutschland
Werneuchen
kommentar.png
Forenposts: 6.759
Clubposts: 4.701
seit 23.09.2013
display.png
Samsung
player.png
Sony
anzahl.png
Blu-ray Filme:
anzahl.png
Steelbooks:
740
Steel-Status:
anzahl.png
anzahl.png
anzahl.png
Bedankte sich 1863 mal.
Erhielt 3619 Danke für 1928 Beiträge
AlexTaylor22 ist immer im Stress.

Zitat:
Zitat von ezio
Aber wenn ich meiner Sammlung nach moana suche, dann finde ich meinen CH Import nicht

Weil in der Sammlung nur der sichtbare Titel des Film greifen wird, sprich der international verwendete Titel Viana. Moana war ja nur der Titel für den deutschen Markt.
MFG Andreas (PLL Gucker)

Signatur-Mitwirkende-1.gif
Kommentar-Mod, Forenmoderation Sondereditionen


"Was hat der Papi gestern gesagt?" - "Wenn man nichts nettes zu sagen hat, dann soll man den Mund halten"


http://www.invelos.com/DVDCollection.aspx/AlexTaylor22;
http://atze-vs-freddy.de/;
http://oc.mymovies.dk/AlexTaylor22




Geschrieben: 12 Apr 2017 15:46

ezio

Avatar ezio

user-rank
Steeljunkie Extreme
Blu-ray Profi
fsk-geprueft
user verified
aktivitaet.png Aktivität:
 
Zitat:
Zitat von AlexTaylor22
Weil in der Sammlung nur der sichtbare Titel des Film greifen wird, sprich der international verwendete Titel Viana. Moana war ja nur der Titel für den deutschen Markt.

Nein.
Der original Titel ist moana.
Geschrieben: 12 Apr 2017 15:52

AlexTaylor22

Avatar AlexTaylor22

user-rank
Blu-ray Papst
fsk-geprueft
user verified
aktivitaet.png Aktivität:
 
Deutschland
Werneuchen
kommentar.png
Forenposts: 6.759
Clubposts: 4.701
seit 23.09.2013
display.png
Samsung
player.png
Sony
anzahl.png
Blu-ray Filme:
anzahl.png
Steelbooks:
740
Steel-Status:
anzahl.png
anzahl.png
anzahl.png
Bedankte sich 1863 mal.
Erhielt 3619 Danke für 1928 Beiträge
AlexTaylor22 ist immer im Stress.

Zitat:
Zitat von ezio
Nein.
Der original Titel ist moana.

Stimmt, hatte ich jetzt verdreht
MFG Andreas (PLL Gucker)

Signatur-Mitwirkende-1.gif
Kommentar-Mod, Forenmoderation Sondereditionen


"Was hat der Papi gestern gesagt?" - "Wenn man nichts nettes zu sagen hat, dann soll man den Mund halten"


http://www.invelos.com/DVDCollection.aspx/AlexTaylor22;
http://atze-vs-freddy.de/;
http://oc.mymovies.dk/AlexTaylor22




Geschrieben: 12 Apr 2017 15:55

ezio

Avatar ezio

user-rank
Steeljunkie Extreme
Blu-ray Profi
fsk-geprueft
user verified
aktivitaet.png Aktivität:
 
Es geht ja darum das man in seiner filmSammlung den film nicht findet wenn man den original Titel eingibt ( ausser natürlich man hat den original Titel in der Sammlung ) :)
Geschrieben: 12 Apr 2017 15:59

agentsands

Avatar agentsands

user-rank
Chefredakteur Filmdatenbank Importe
Blu-ray Guru
fsk-geprueft
user verified
aktivitaet.png Aktivität:
 
Und das ist eben, weil du ihn nicht als Moana besitzt, sondern als Vaiana. Ich besitze mehr Importe als dt. Releases, ich kenne das auch.
agentsands
Team-Signatur.gif

Forenmod Serienthread - Kinothread - DB Import


Beitrag Kommentieren

Noch 380 Zeichen

Blu-ray Forum → Forenregeln / Hilfe & Support → bluray−disc.de Feedback → bluray−disc.de Hilfe & Support

Es sind 123 Benutzer und 1067 Gäste online.