Zitat:
Zitat von Dover666
Wie gesagt OTon gefällt mir auch besser leider versteh ich ihn halt
zu 80% nicht^^. Vom Klang und den Stimmen ist er aber schon viel
besser.
Siehst Du, obwohl Du ca. 80% inhaltlich nicht versteht, empfindest
Du es genauso und genau das ist der Punkt.
Bei Kinofilmen ist die Syncro nicht immer optimal, aber oftmals
dennoc hochwertig gemacht.
Bei Serien wird gespart wo es zu sparen gibt. Ausnahmen (BSG2003,
BoB) bestätigen die Regel.
Meine letzten Ohrenöffner waren die deutschen Varianten von
Supernatural, Heroes und Dexter.
Zuvor bereits Reihen wie Prison Break und Kyle XY und das kann man
bei Serien wirklich ewig weiterführen, da die Qualität der
Kinosynchronisation wirklich nur ganz selten erreicht wird und auch
oftmals ganze Charaktere verfälscht werden. Dabei gehts weniger um
die STimme nen Tick höher oder tiefer, sondern teilweise die
Suggestion ganz anderer Charaktereigenschaften. Sucre in Prison
Break war in der deutschen Syncro beispielsweise nur ein dummer
Latino. Im Original ist er aber jemand der einen Fehler gemacht
hat, aber ein aufrechter und intelligenter liebend und werdender
Familienvater ist.
Hiro in Heroes wurde in der deutschen Variante vollends in den Sand
gehauen. Während im Original der kleine Japaner genau zwei Sprachen
spricht, nämlich fließend Japanisch und eben nicht so fließend
Englisch, spricht er im deutschen in den Japan-Momenten fließendes
Deutsch und in den Staaten auf einmal gebrochenes Deutsch.
Supernatural: Die Winchesters klingen nach teeniesopa vom Feinsten,
null Charakter oder Charisma in der Stimme.
Kyle XY: eine unterschätze Familienserie von ABC (zumindest die
richtig starke erste Staffel), in deutsch ist es eine kitschig
unerträgliche Kinderserie dank der Syncro.
Dexter: Die ganze Syncro lässt diese Authentizität des Originals
komplett außen vor. Besonders schlimm ist die Stimme von Dexter
selbst.