Blu-ray Forum → Blu−ray Talk, Kino & Filme, TV−Serien, VoD & Gewinnspiele → Blu−ray Filme & Kino

Blu Rays von deutschem Master oder mit deutschen Bildspuren

Gestartet: 21 Apr 2010 12:29 - 53 Antworten

Geschrieben: 23 Apr 2010 02:35

OxBlood

Avatar OxBlood

user-rank
Blu-ray Sammler
fsk-geprueft
user verified
aktivitaet.png Aktivität:
 
kommentar.png
Forenposts: 1.867
Clubposts: 9
seit 28.02.2009
display.png
LG 55LM620S
player.png
Samsung BD-P1600
anzahl.png
Blu-ray Filme:
anzahl.png
Steelbooks:
2
anzahl.png
zuletzt kommentiert:
Händler ziehen Kaufstart der "Harry Potter und die Heiligtümer des Todes" Blu-ray vor
anzahl.png
anzahl.png
Bedankte sich 121 mal.
OxBlood Breaking your teeth on the hard life coming - show your scars!

Die sog. "Forced Subs" (also erzwungenen Untertitel) sind üblicherweise bei DVD und BD diejenigen Subtitles, die NUR dann auftauchen sollten, wenn die gewählte Audiosprache (also bei uns meist Deutsch) NICHT gesprochen wird und statt dessen dann Italienisch oder Französisch etc. wie bei Illuminati/2012 gesprochen würde.

Nur für diese Szenen sollten dann Untertitel auftauchen (auch wenn bei District 9 dann evt 1/3 des Filmes damit belegt sind :) ).

Und bei BD ist es leider in letzter Zeit sehr häufig der Fall, dass man diese Sequenzen der Forced Subs in der normalen/vollständigen Untertitelspur belässt.

D.h. die einzige deutsche Untertitelspur, die du "sehen"/anwählen könntest ist die Untertitelspur Deutsch, die ALLES übersetzt und einblended; per Befehlssatz werden hingegen die darin befindlichen speziellen Forced Sub Teile von Hard- und Softwareplayern halbwegs korrekt nur in den ganz wenigen Szenen wiedergegeben, in denen sie benötigt werden, sofern der Player alles richtig erkennt bzw. in seinen Optionen halbwegs "korrekt" instruiert wird!

In meinem Samsung 1600 habe ich Audio: Deutsch, Untertitel: Deutsch im Menü angewählt und wenn Medien mit solchen Untertitel kommen, klappt die Wiedergabe der Forced Subs auch nur, wenn ich die Sprache auf Deutsch setze und die Untertitel (via FB nachgeprüft) auf OHNE/AUS stehen!
Geschrieben: 23 Apr 2010 14:45

OxBlood

Avatar OxBlood

user-rank
Blu-ray Sammler
fsk-geprueft
user verified
aktivitaet.png Aktivität:
 
kommentar.png
Forenposts: 1.867
Clubposts: 9
seit 28.02.2009
display.png
LG 55LM620S
player.png
Samsung BD-P1600
anzahl.png
Blu-ray Filme:
anzahl.png
Steelbooks:
2
anzahl.png
zuletzt kommentiert:
Händler ziehen Kaufstart der "Harry Potter und die Heiligtümer des Todes" Blu-ray vor
anzahl.png
anzahl.png
Bedankte sich 121 mal.
OxBlood Breaking your teeth on the hard life coming - show your scars!

Hier der Nachtrag zur Mumie II + III:

In wenigen Szenen befinden sich Einblendungen wie der Ortsname Theben oder der Buchtitel Fly Fishing, was zwangsläufig zu einer zusätzlichen Einblendung auf Deutsch führt.

Auch wird zum Glück am Originaltitellayout/-font nichts geändert sondern dieser unangetastet übernommen.

Ansonsten finden sich deutsche Untertitel dort wieder, wo es notwendig ist.

Geschrieben: 23 Apr 2010 15:13

Mavor

Avatar Mavor

user-rank
Steeljunkie
Blu-ray Profi
fsk-geprueft
user verified
aktivitaet.png Aktivität:
 
Deutschland
Castrop-Rauxel
kommentar.png
Forenposts: 2.414
Clubposts: 203
seit 19.09.2008
display.png
Panasonic TX-P42ST33E
player.png
Panasonic DMP-BD35
anzahl.png
Blu-ray Filme:
ps3.png
PS 3 Spiele:
anzahl.png
Steelbooks:
79
anzahl.png
Mediabooks:
5
anzahl.png
anzahl.png
anzahl.png
Bedankte sich 400 mal.


Hab nun glaub das Problem von Ghost befunden, also das mit den Untertiteln ;)

bei meinem Pana BD35 kann ich beim Film auf Display drücken und dann ist dort ne Einstellung Untertitel "AUS" Haupt "Deutsch"

wenn ich nun bei Haupt "Englisch" habe gibt er mir englische Untertitel wenn die Französisch am Anfang reden, bei Französisch bekomm ich keine Einblendungen.... denke also das es so ne Einstellung auch bei dir vorhanden sein muss und dieser halt aus ist.

ich habe überall Untertitel wenn in dem Film nicht Deutsch gesprochen wird


Geschrieben: 23 Apr 2010 17:56

OxBlood

Avatar OxBlood

user-rank
Blu-ray Sammler
fsk-geprueft
user verified
aktivitaet.png Aktivität:
 
kommentar.png
Forenposts: 1.867
Clubposts: 9
seit 28.02.2009
display.png
LG 55LM620S
player.png
Samsung BD-P1600
anzahl.png
Blu-ray Filme:
anzahl.png
Steelbooks:
2
anzahl.png
zuletzt kommentiert:
Händler ziehen Kaufstart der "Harry Potter und die Heiligtümer des Todes" Blu-ray vor
anzahl.png
anzahl.png
Bedankte sich 121 mal.
OxBlood Breaking your teeth on the hard life coming - show your scars!

Genauso habe ich es oben ja auch bereits für Samsung beschrieben:

Zitat:
In meinem Samsung 1600 habe ich Audio: Deutsch, Untertitel: Deutsch im Menü angewählt und wenn Medien mit solchen Untertitel kommen, klappt die Wiedergabe der Forced Subs auch nur, wenn ich die Sprache auf Deutsch setze und die Untertitel (via FB nachgeprüft) auf OHNE/AUS stehen!
Geschrieben: 23 Apr 2010 21:10

Ghost Rider

Avatar Ghost Rider

user-rank
Steeljunkie
Blu-ray Papst
aktivitaet.png Aktivität:
 
kommentar.png
Forenposts: 15.819
Clubposts: 1.756
seit 19.06.2009
player.png
Sony BDP-S350
anzahl.png
Blu-ray Filme:
anzahl.png
Steelbooks:
75
anzahl.png
anzahl.png
zuletzt bewertet:
The Grey - Unter Wölfen
anzahl.png
Bedankte sich 7561 mal.
Ghost Rider sucht die Predator century 3 Cinedition DVD Box

Zitat:
Zitat von OxBlood
Hier der Nachtrag zur Mumie II + III:

In wenigen Szenen befinden sich Einblendungen wie der Ortsname Theben oder der Buchtitel Fly Fishing, was zwangsläufig zu einer zusätzlichen Einblendung auf Deutsch führt.

Auch wird zum Glück am Originaltitellayout/-font nichts geändert sondern dieser unangetastet übernommen.

Ansonsten finden sich deutsche Untertitel dort wieder, wo es notwendig ist.


Dann wurde das tatsächlich für die BD verbessert, wie bereits gesagt, war das bei der DVd nervig da dort( wie bei der BD mit den Ortsnamen) bei ägyptischen Dialogen immer die englischen und deutschen erschienen.
Geschrieben: 23 Apr 2010 21:13

Ghost Rider

Avatar Ghost Rider

user-rank
Steeljunkie
Blu-ray Papst
aktivitaet.png Aktivität:
 
kommentar.png
Forenposts: 15.819
Clubposts: 1.756
seit 19.06.2009
player.png
Sony BDP-S350
anzahl.png
Blu-ray Filme:
anzahl.png
Steelbooks:
75
anzahl.png
anzahl.png
zuletzt bewertet:
The Grey - Unter Wölfen
anzahl.png
Bedankte sich 7561 mal.
Ghost Rider sucht die Predator century 3 Cinedition DVD Box

Also was das BD Menü angeht stelle ich das immer genau ein.
Sprache Deutsch und Untertitel Aus.
Daran kann es nicht liegen:confused:
Geschrieben: 17 Dez 2010 14:06

Wasserstoffperoxidnudel

Avatar Wasserstoffperoxidnudel

user-rank
Movieprops Collector
Blu-ray Starter
fsk-geprueft
user verified
aktivitaet.png Aktivität:
 
*Thread abstaub*
Genau mein Thema hier!
Das hat mich schon oefter beschaeftigt und hab auch div. Verleihe mal angeschrieben aber keine wirklcihe Antwort erhalten.
Ich wuensch mir fuer die veroeffentlichung von der 'Der Herr der Ringe'-Trilogy in der SEE auf BD, dass dort die Titel vllt mal auf deutsch zu sehen sein werden. Auf der DVD hat mir das garnicht gefallen und bei einer BD sollte das ja durch das Branching-Verfahren kein Problem sein.

Muss ehrlich sagen, dass ich einblendungen eig immer als Stoerend empfinde. Bei Animationsfilmen finde ich das super, dass div Texte durch die deutsche Uebersetzung ersetzt werden, z.B. bei Toy Story. Aber wenn bei einem Agenten-Thriller ein Ortswechsel stattfindet, unten links dann steht "CIA headquarters" und oben erscheint dann "CIA Hauptquatier"...

Mir ist nur wichtig, dass wenn Filme schon einen deutschen Titel besitzen, dieser doch auch so auf meiner in Deutschland gekauften und auf deutsch geschauten BluRay zu sehen ist!

Verstoß melden

Bitte geben Sie eine Begründung ein, weshalb der Post ein Verstoß darstellt:

Schicken Sie dieses Formular nur ab, wenn es sich bei diesem Post wirklich um ein Verstoß handelt!


Geschrieben: 17 Dez 2010 14:13

Tsungam

Avatar Tsungam

user-rank
Blu-ray Papst
fsk-geprueft
user verified
aktivitaet.png Aktivität:
 
Leider hat man hier bei "Shrek" einen Schritt zurück gemacht. Die DVD hatte noch verschiedene Sprachfassungen (zumindest D/E) per Seamless Branching oder Blickwinkel, die Blu-ray nicht mehr.



"Die schärfsten Kritiker der Elche waren früher selber welche."
(F. W. Bernstein)

Geschrieben: 17 Dez 2010 21:05

devrandom

Avatar devrandom

user-rank
Blu-ray Starter
fsk-geprueft
user verified
aktivitaet.png Aktivität:
 
Das ist wie so oft Ansichtssache.

Mich hat es "tierisch" genervt, dass bei "The Back-Up Plan" der Titel auf deutsch erschien (ist ja wie so oft arg kitschig geraten). Schaue die Filme auch auf englisch.

Sollen sie lieber nur eine Version machen und sich dafür bei dem Transfer ordentlich Mühe geben ;).
Geschrieben: 18 Dez 2010 13:53

Olligator

Avatar Olligator

user-rank
Blu-ray Starter
aktivitaet.png Aktivität:
 
kommentar.png
Forenposts: 13
seit 15.09.2008
display.png
Philips 56PFL9954H
player.png
Medion Akoya S4506D
anzahl.png
anzahl.png
Bedankte sich 2 mal.


Hallo zusammen,

Zitat:
Zitat von Wasserstoffperoxidnudel
Das hat mich schon oefter beschaeftigt und hab auch div. Verleihe mal angeschrieben aber keine wirklcihe Antwort erhalten.
Die wirst Du von einem internationalen Verleih auch nicht erhalten. Was sollen die Dir auch schreiben: "Wir sind die Lakaien unseres amerikanischen Mutterkonzerns (Universal, Paramount, Sony oder 20th Century Fox) und denen und uns ist es egal was Sie als Endverbraucher wollen. Kaufen Sie schön unsere Filme und halten Sie die Klappe. Für was anderes sind Sie nicht da!" Und kaufen wir nicht deren Filme oder Leihen sie uns aus - sind wir alles Raubkopierer und fügen den Filmstudios schaden zu. Das kannst Du drehen und wenden wie Du magst, die Dummen sind immer die Endverbraucher.

Dummerweise ist es auch der Endverbraucher der die Filmstudios geähren läßt. Den meisten meiner Freunde und Bekannten ist diese Problematik bis zu dem Punkt, wo ich sie darauf hingewiesen habe, noch nicht einmal aufgefallen. Ich denke auch, man muß sich da schon arg mit der Materie Film beschäftigen. Viele wissen wie ein Film auf deutsch heißt. Den ist es egal ob nun dort der original Filmtitel oder der Deutsche steht. Und mit den Untertitelungen ist denen das auch egal. Sie schauen den Film nur einmal und damit hat sich das. Desweiteren herscht ja schon eine Inaktzeptanz gegen Untertitel und mehrere Sprachspuren. Das brauchen die meisten eh nicht und für sie ist es nur unnötiger Ballast sich durch Menüs mit 6 Tonspuren und 20 Untertiteln zu wühlen.

Zitat:
Zitat von Wasserstoffperoxidnudel
Auf der DVD hat mir das garnicht gefallen und bei einer BD sollte das ja durch das Branching-Verfahren kein Problem sein.

Problem ist das keins. Man müßte sich nur einmal die Mühe machen ein Maintemplate zu erstellen auf welches man dann immer zurückgreifen können um die entsprechenden Fassungen einzufügen. Jedoch müßte dann jeder Land (Deutschland, Frankreich, Spanien...) auch das jeweilige Landesmaster neu abtasten und ins HDTV Format umwandeln. Was wiederum bei einer DVD einfach ging. Bei einer BluRay um einiges schwieriger ist. Dann sind wir wieder bei der Globalisierung und der daraus resultierenden Gewinnmaximierung. Aber wer hat schon mal gehört, daß bei der Globalisierung was gescheites dabei rausgekommen ist?!?

Zitat:
Zitat von Wasserstoffperoxidnudel
Mir ist nur wichtig, dass wenn Filme schon einen deutschen Titel besitzen, dieser doch auch so auf meiner in Deutschland gekauften und auf deutsch geschauten BluRay zu sehen ist!

Du kannst ja mal versuchen im Media Markt oder sonstwo eine BluRay mit Dollar zu bezahlen. Das wird Dir nicht gelingen. Hier müßten schon die Filmstudios ihre Filme direkt vertreiben um Deinen Unmut mitzubekommen. Aber da die ihre Filme allesamt über Zwischenhändler verkaufen, bekommen immer die Falschen den Frust der Endverbraucher ab.

Zitat:
Zitat von devrandom
Sollen sie lieber nur eine Version machen und sich dafür bei dem Transfer ordentlich Mühe geben.

Genau. Und da wir hier in Deutschland leben und nicht in Amerika, England oder Frankreich, dann bitte die deutsche Filmversion. Aufgrund der tollen Globalisierung können sich die englischen Filmliebhaber ihre BluRay bei Amazon UK und die französichen Filmliebhaber bei Amazon France bestellen. Geht doch alles:)

Grüße Olligator


Beitrag Kommentieren

Noch 380 Zeichen

Blu-ray Forum → Blu−ray Talk, Kino & Filme, TV−Serien, VoD & Gewinnspiele → Blu−ray Filme & Kino

Es sind 59 Benutzer und 2798 Gäste online.