Zitat:
Zitat von kinokobold
Ein älteres Beispiel, das ich immer
krass/krank fand, auch wenn ich den deutschen Titel in dem Fall
sogar besser finde.
Escape from New York - Die Klapperschlange
Viele alte Titel wurden schon ins fast schwachsinnige
übersetzt:
Forbidden Planet -> Alarm im Weltall
The Triffids -> Blumen des Schreckens
Earth vs. the Flying Saucers -> Fliegende Untertassen greifen an
(ok das geht fast noch ;))
Close Encounters of the Third Kind -> Unheimliche Begegnung der
dritten Art (Typisch... immer mit irgendwelchen Superlativen um
sich werfen....)
Mutiny in Outer Space -> SS-X-7: Panik im All (s.o.)
Soylent Green -> Jahr 2022... die überleben wollen
Auch einige neue Filme werden plötzlich neu interpretiert:
We Were Soldiers -> Wir waren Helden (so unmächtig kann man doch
des englischen nicht sein...)
Entrapment -> Verlockende Falle
Eternal Sunshine of the Spotless Mind -> Vergiss mein
nicht
The Skeleton Key -> Der verbotene Schlüssel
The Wild -> Tierisch Wild
Gruß von QuantumStorm
"Man kann einen guten Film 3x sehen, aber muss ihn nicht 3x
drehen!" --- "Irgendein Multiversum wirds schon richten"