Geschrieben: 24 Aug 2016 10:00

Movieprops Collector
Blu-ray Freak
Aktivität:
Forenposts: 6.952
Clubposts: 1.194
seit 01.06.2011
LG 50PK350
Panasonic DMP-BD65
Bedankte sich 1751 mal.
TheBub Puppymonkeybaby!
Zitat:
Zitat von flash77
Um nochmal darauf zurück zu kommen:
SPOILER! Inhalt
einblenden
Das sah für mich so aus, als würde sich
Deadshot wünschen die Nacht seiner Verhaftung zu ändern... so
gesehen wäre er ja mit seiner Tochter zusammen... oder war das
nicht die gleiche Seitenstraße, wie bei der Verhaftung?
SPOILER! Inhalt
einblenden
Dann wäre aber der eigentliche Wunsch ja
wiederum gewesen mit seiner Tochter zusammen zu sein und dann hätte
er eher das gesehen.
Auch wenn die aus den Visionen ja rauskommen, stammeln die ja auch
immer noch so halb in Trance. Harley sagt ja sowas wie "He married
me" und Deadshot sagt "I killed the Bat"
Ich denke immer noch, dass das Töten Batmans an sich im Vordergrund
steht. Nicht das Umgehen der Verhaftung etc ;)
Aber das ist nur meine Interpretation :p
Geschrieben: 24 Aug 2016 10:08

Schwarzseher
Blu-ray Guru
Aktivität:
Forenposts: 19.364
Clubposts: 3.207
seit 20.01.2008
LG OLED83C17
Sony VPL-VW270
Pioneer UDP-LX500
Blu-ray Filme:
PS 3 Spiele:
PS 4 Spiele:
PS 5 Spiele:
Steelbooks:
338
Mediabooks:
10
Bedankte sich 7081 mal.
flash77 chillt im FlashplexX
Ich hab die Hälfte schon vom Film auch schon wieder vergessen
:D
Aber das macht ihn ja generell zu einem interessanteren Gegner für
Bats!
LG OLED83C17 • Sony VPL-VW270 • Denon AVR-X4400H • Pioneer
UDP-LX500 • Apple TV 4K • Intel NUC @Kodi • PlayStation 5 •
Dreambox DM800 • Canton Vento + 2x Arendal 1723 Subwoofer 1
(7.2.2)
Geschrieben: 24 Aug 2016 11:16
gelöscht

Das ist immer diese Sache mit dem O-Ton: es ist authentischer, weil
es immer etwas anderes ist, wenn man der Schauspieler am Set ist
und diese Figur verkörpert (Gestik, Mimik, Tonalität) oder in einem
Studio mit Kopfhörern sitzt, ein paar Schnipsel bekommt und etwas
nachmachen muss...
In der Synchro werden dann Sachen wegen der Lippensynchronität
verändert und dann kann der Inhalt schonmal nicht mehr stimmen oder
man erfindet einfach etwas, beispiel "Starship Troopers" (1997) als
es um Gewalt als Problemlösung geht:
OV: "Was für die Bürger von Hiroshima dazu sagen?" - "Nichts,
Hiroshima wurde zerstört."
DV: "Was für die Bürger von Washington dazu sagen?" - "Nichts,
Washington wurde im ersten Bug-Krieg zerstört."
Gut, Starship Troopers ist da ein Extrembeispiel, aber es gibt so
viele Filme, die unter einer Syncho "leiden" auch wenn die dt.
Syncho mitunter die Nummer 1 auf der Welt!!
Getreu dem Motto "Nur Original ist Legal" gehe ich heute abend in
die OV. Ich bin sehr, sehr gespannt auf den Film. :)
Geschrieben: 24 Aug 2016 11:39

Steeljunkie Extreme
Blu-ray Profi
Aktivität:
jetzt bin ich aber auf die syncro gespannt, werd ich mir dann auf
blu ray ansehen (anhören ;) )
Bei BvS hab ich beides gesehen, da fand ich die Syncro eigentlich
nicht schlecht.
aber so sätze wie "Tell Me, Do You Bleed? " kommen einfach im O-ton
Viieel geiler :-D
Geschrieben: 24 Aug 2016 11:43
gelöscht

Zitat:
Zitat von ezio
jetzt bin ich aber auf die syncro gespannt, werd ich mir dann auf
blu ray ansehen (anhören ;) )
Bei BvS hab ich beides gesehen, da fand ich die Syncro eigentlich
nicht schlecht.
aber so sätze wie "Tell Me, Do You Bleed? " kommen einfach im O-ton
Viieel geiler :-D
Das stimmt auf jeden Fall! Dann hör Dir mal spanisch an :D
https://www.youtube.com/watch?v=Kpez3aSzxLo
Geschrieben: 24 Aug 2016 11:52

Schwarzseher
Blu-ray Guru
Aktivität:
Forenposts: 19.364
Clubposts: 3.207
seit 20.01.2008
LG OLED83C17
Sony VPL-VW270
Pioneer UDP-LX500
Blu-ray Filme:
PS 3 Spiele:
PS 4 Spiele:
PS 5 Spiele:
Steelbooks:
338
Mediabooks:
10
Bedankte sich 7081 mal.
flash77 chillt im FlashplexX
Da bin ich ganz bei euch - ich schau mir nur noch ganz wenige Filme
im Kino als Synchro an, weil das bei mir gar nicht mehr geht...
außer ich geh z. B. mit einem Arbeitskollegen rein - der ist nicht
so fit in englisch.
In vielen Ländern gibts gar keine Synchro, sondern nur Untertitel
(oder nur total miese Synchros) - da setzten sich die Leute
natürlich ganz anders mit der englischen Sprache auseinander. Da
können dann halt die meisten junge Leute sehr gut englisch (bestes
Beispiel: Skandinavien)... Ich hab einen bekannten aus Schweden der
fand das geradezu absurd dass das bei uns alles synchronisiert
wird^^
LG OLED83C17 • Sony VPL-VW270 • Denon AVR-X4400H • Pioneer
UDP-LX500 • Apple TV 4K • Intel NUC @Kodi • PlayStation 5 •
Dreambox DM800 • Canton Vento + 2x Arendal 1723 Subwoofer 1
(7.2.2)
Geschrieben: 24 Aug 2016 12:07

Blu-ray Profi
Aktivität:
Forenposts: 3.651
Clubposts: 1
seit 18.06.2009
Samsung UE-65JU7090T
Sony PlayStation 4
Blu-ray Filme:
PS 3 Spiele:
PS 4 Spiele:
PS 5 Spiele:
Steelbooks:
431
Mediabooks:
53
Bedankte sich 2316 mal.
KyleKartan May the 4th - Happy STAR WARS Day
Ich bin zwar selber O-Ton Gucker und Wertschätzer, aber wir meckern
teilweise auf enorm hohem Niveau über die deutsche Lokalisierung.
Die deutsche Synchro ist, gerade im Vergleich zum Rest der Welt,
eine der wenn nicht die beste der Welt. Es gibt sicherlich einiges
zu kritisieren, aber nicht so englische affine Menschen bekommen in
Deutschland trotzdem einen ordenlichen Film geboten...und bei allen
nicht englischsprachigen Titeln bin auch ich aufgeschmissen und
dankbar für eine Lokalisierung.
I - TPM / II - AotC / III - RotS / RO -
ASWS / IV - AnH / V - TESB / VI - RotJ / VII - TFA / VIII -
TLJ
Nine reasons why they built
cinemas
SOLO - A STAR WARS Story by Ron Howard: May 25th, 2018
STAR WARS - Episode IX by J.J. Abrams: Coming December 20th,
2019
Geschrieben: 24 Aug 2016 12:11

Steeljunkie
Blu-ray Starter
Aktivität:
Forenposts: 90
Clubposts: 48
seit 19.05.2015
Samsung
Samsung
Sony BDP-S5200
Blu-ray Filme:
Steelbooks:
83
Bedankte sich 118 mal.
Ich war gestern nun auch endlich im Kino zur ersten Sichtung.
Deutsche Synchro und Zwangs-3D.
Von mir erhält der Film 5,5/10 Punkten.
Eventuell wird der Film noch eine zweite Chance im OT und
hoffentlich in einem DC erhalten um die Wertung zu
verbessern.
Überzeugen konnte mich der Streifen nicht. Im Gegenteil.
Leider.
SPOILER! Inhalt
einblenden
Achtung! Spoiler, Spoiler,
Spoiler!
Was soll ich sagen – es ist der erste Film im DCCU der mich
wirklich richtig enttäuscht hat. Ich hatte im Vorfeld ja schon
einiges an gemischten Kritiken gelesen, doch wollte ich mir wie so
oft ein eigenes Bild machen. Ich kann das gehate an MoS und BvS
nicht wirklich nachvollziehen.
Im Gegensatz zu vielen Meinungen gefiel mir die erste halbe Stunde
des Films sogar ganz gut. An den oft kritisierten Cuts und
schnellen Szenenwechsel habe ich mich überhaupt nicht gestört. Die
Einführung der Charaktere fand ich mehr als ansprechend. Die
stimmige Atmosphäre, der passende Score in allen Szenen und der
durchweg düstere Look des Films erweckten in mir richtig Freude auf
den Rest des Streifens.
Deadshots Charakter wird Will Smith wie auf den Leib geschneidert.
Eiskalter Typ mit weichem Herz. Ein klassischer Will eben. Ob das
für einen bösen Helden reicht, nunja.
Harley Quinn gefällt mir bis dato hervorragend. Die Mischung aus
optischem Leckerbissen und völlig durchgeknallter Schurkenbraut
gelingt nahezu perfekt. Eine echte Bereicherung für den Film.
Klar, bis hier hatten Harley und Deadshot die Screentime auf ihrer
Seite und lieferten solide ab, doch auch die Darstellung von
Enchantress/June Moone weckte bei mir viel Hoffnung. (Sie hätte
einer meiner Lieblinge werden können, doch die Entwicklung des
Charakters zog schon nach der Einführung die Notbremse. Leider
nicht nur bei ihr) Die weiteren Charaktere bleiben weitestgehend
blass und somit ziemlich uninteressant.
Gerade von Captain Boomerang hatte ich mir weit mehr erhofft. Der
Dreckschwein-Charakter kommt meiner Meinung kein einziges Mal zum
Vorschein. Auch seine Kampfszenen lassen mich kalt.
Bei El Diablo wird versucht eine Backround-Story zu etablieren, die
jedoch zu kurz kommt und somit nicht punkten kann.
Killer Croc ist für die Story völlig unnötig und hat nicht eine
tolle Szene im Film bis auf maximal 1-2 Lacher. Verschenktes
Potenzial. Hier hätte es ruhig mal richtig böse werden können -
R-rating verdächtig. :devil: Er ist immerhin das einzige
Monster!
Slipknot ist Kanonenfutter und keiner Rede wert.
Was ich vom Joker halten soll, da bin ich mir noch nicht so sicher.
In vielen Szenen wird versucht ihn als übermächtigen Verbrecher
Gothams darzustellen (Club-Szene, Pokerrunde) – doch irgendwie
kommt das bei mir nicht wirklich an. Ob es dem Cut zu verschulden
ist, dass wird man wohl frühestens mit einem DC erfahren.
Ich würde sogar sagen, er passt nicht richtig in den Film. Die
Flashbacks von Harley hätten mir zur Einführung des Charakters
völlig gereicht.
Auch finde ich ihn zum Teil etwas zu addicted was Harley Quinn
angeht. Nichts gegen eine Darstellung der Romanze in der sich beide
lieben, doch ein Joker heult niemandem nach!
Dann gibt es da noch Rick Flagg und Katana. Rick ist Elitesoldat,
„Anführer“ der Squat und Liebhaber von June Moone. Solide aber
nichts Besonderes. Typischer Soldat eben. Katana ist seine rechte
Hand und persönliche Leibwache. Ihre Story wird kurz angeschnitten,
der Charakter an sich bleibt den Film über jedoch eher im
Hintergrund.
Nun gut, was geschah nach der ersten guten halben Stunde? Die Squad
war vereint und ging auf ihre erste Mission. Nach einem
Fluchtversuch von Boomerang und Slipknot, ein, zwei tolle Szenen
von Harley und dem Soloauftritt von Deadshot verliert der Film
rapide an Qualität. Ein Punkt, der mich enorm gestört hat war, dass
die ohnehin schon plumpe Story keinen für mich erkennbaren
Spannungsbogen enthält sondern von Szene zu Szene plätschert.
Unnötige Szenen und Dialoge runden das große „HÄ?“ im Kopf
ab.
Über die Beweggründe der Gegenspieler der Squad erfährt man kaum
etwas und erschien mir die ganze Zeit über etwas lieblos. Auch die
Wahl und das Auftreten des „Bösewichts“ finde ich eher unpassend.
Hier hätte ich mir etwas Spezielleres gewünscht.
Zweiter Punkt, der mich massiv gestört hat war, der bis dahin ganz
angenehme Humor wird zunehmend nerviger, da Sprüche und Kommentare
zwanghaft versuchen lustig zu sein, es aber einfach nicht sind.
Gerade die beiden Zugpferde Deadshot und Harley feuern einen
Rohrkrepieren nach dem anderen ab. (z.B. Handtaschen-Szene von
Harley) Völlig geht Jokers Braut natürlich nicht unter, doch leider
sind mir die kleinen Lichtblicke zum Ende des Films definitiv zu
wenig.
Ich gab mir wirklich Mühe gefallen an dem Film zu finden, doch noch
vor dem Boss-fight saß ich etwas gelangweilt im Kinosessel und
vergoß keine Träne als es endlich vorüber war.
Das CGI ist nichts innovatives, schlecht ist es allerdings auch
nicht. 3D kann man sich getrost sparen.
Im großen und ganzen wäre weitaus mehr drin gewesen. Gute bis sehr
gute Ansätze waren zu erkennen, die Atmosphäre war gerade in der
ersten Hälfte sehr passend, nur die Story und die Dialoge zum Ende
des Films haben enormes Verbesserungspotenzial.
"I
can assure you, it will be absolutely safe here in my
Collection"
Geschrieben: 24 Aug 2016 12:12
gelöscht

Zitat:
Zitat von KyleKartan
Ich bin zwar selber O-Ton Gucker und Wertschätzer, aber wir meckern
teilweise auf enorm hohem Niveau über die deutsche Lokalisierung.
Die deutsche Synchro ist, gerade im Vergleich zum Rest der Welt,
eine der wenn nicht die beste der Welt.
Sie schießt halt gern mal über's Ziel hinaus, indem sie alles
wegsynchronisiert was bei drei nicht auf dem Baum ist. Zum Beispiel
bei Inglourious Basterds (teilweise) oder der Serie Lilyhammer, wo
jeweils der Reiz nicht zuletzt auf den unterschiedlichen Sprachen
beruht.
Zitat:
Es gibt sicherlich einiges zu kritisieren, aber
nicht so englische affine Menschen bekommen in Deutschland trotzdem
einen ordenlichen Film geboten...und bei allen nicht
englischsprachigen Titeln bin auch ich aufgeschmissen und dankbar
für eine Lokalisierung.
Ich hab's mir abgewöhnt. Ich guck lieber isländisch mit deutschen
Untertiteln, als die Synchro. Ich will den Schauspieler hören, den
ich auch sehe. Aber das ist natürlich Geschmacksache.
Geschrieben: 24 Aug 2016 12:23

Steeljunkie Extreme
Blu-ray Sammler
Aktivität:
Forenposts: 2.176
Clubposts: 63
seit 24.01.2010
Blu-ray Filme:
Steelbooks:
132
Bedankte sich 234 mal.
Die "Tell me, do You bleed?"-Zeile ist ein gutes Beispiel, wieso
auch bei solchen Filmen die OV die klar zu präferierende Fassung
sein sollte: Teilweise sitzen Tontechniker Tage daran, einen Satz
möglichst badass hinzubekommen. Da wird hier ein wenig Bass
hinzugefügt, da ein wenig die Stimme abgedumpft um das gewünschte
Ergebnis zu haben. Im deutschen wirkt es so, als wenn sie dafür
nicht immer die Zeit hatten.
Ansonsten liegen die Probleme bei Synchros im Allgemeinen auf der
Hand: Das schauspielerische Talent geht oft verloren (Schauspieler
vs. Synchronsprecher), Slang und Akzente kann man meistens nicht
ins deutsche transportieren (deswegen reden Schwarze im
Ghettomilieu auch immer nur "Ey yo,..., man!") und oft
funktionieren Komödien nicht, weil für den Wortwitz und die
Wortspiele kein passendes deutsches Equivalent gefunden wird.
Es gibt halt Filme und Serien, die hat man mMn nur gesehen, wenn
man das Original kennt.