Blu-ray Forum → Forenregeln / Hilfe & Support → bluray−disc.de Feedback → bluray−disc.de Hilfe & Support

Filmtitel der Filmarena Collections

Gestartet: 29 März 2017 19:13 - 23 Antworten

#1
Geschrieben: 29 März 2017 19:13

Salvation

Avatar Salvation

user-rank
Steeljunkie Extreme
Blu-ray Fan
fsk-geprueft
user verified
aktivitaet.png Aktivität:
 
Deutschland
Notzingen
kommentar.png
Forenposts: 676
Clubposts: 350
seit 20.12.2008
display.png
Panasonic TX-65HZX1509
player.png
Panasonic DP-UB824
anzahl.png
Blu-ray Filme:
ps4.png
PS 4 Spiele:
anzahl.png
Steelbooks:
767
Steel-Status:
anzahl.png
Mediabooks:
167
anzahl.png
anzahl.png
anzahl.png
Bedankte sich 617 mal.
Erhielt 473 Danke für 252 Beiträge
Salvation : Time for some Action

Mal so einen allgemeine Frage, hoffe das passt hier rein.

Warum werden die Titel der FAC Collections in der Datenbank häufig im tschechischen Originaltitel geführt??? Warum nimmt man hier nicht den englischen Originaltitel?! Finde das immer sehr irritierend wenn ich mir Filmsammlungen bzw. meine eigene Sammlung durchschaue.

Bei den Asia Edition steht ja auch nicht der Titel in chinesisch bzw. koreanisch!

Kann man das nicht ändern?

Viele Grüße
Alex
miami-vice-wallpaper-9-800.jpg
#2
Geschrieben: 29 März 2017 19:17

ezio

Avatar ezio

user-rank
Steeljunkie Extreme
Blu-ray Profi
fsk-geprueft
user verified
aktivitaet.png Aktivität:
 
das ist leider bei allen Imports so,..find ich auch blöd.
hab viele filme aus IT, ES usw., da findet man mit dem Originaltitel überhaupt nichts :confused:
#3
Geschrieben: 29 März 2017 19:26

ezio

Avatar ezio

user-rank
Steeljunkie Extreme
Blu-ray Profi
fsk-geprueft
user verified
aktivitaet.png Aktivität:
 
grad ein aktuelles Beispiel:
hab turtles 2 aus IT (übrigends hammer preis im moment ;) )
...aber mit dem wort "turtles " findet man es nicht :(
das ist nur ein beispiel von hunderten.
#4
Geschrieben: 29 März 2017 19:33

pygospa

Avatar pygospa

user-rank
Serientäter
Blu-ray Sammler
fsk-geprueft
user verified
aktivitaet.png Aktivität:
 
Deutschland
Bremen
kommentar.png
Forenposts: 1.669
Clubposts: 317
seit 28.12.2014
display.png
Medion MD 30771
player.png
LG BP420
anzahl.png
Blu-ray Filme:
anzahl.png
Steelbooks:
280
Steel-Status:
anzahl.png
Mediabooks:
103
anzahl.png
anzahl.png
anzahl.png
Bedankte sich 1370 mal.
Erhielt 1672 Danke für 901 Beiträge
pygospa In nen Bottich gefallen & als gelbe Plastikfigur rausgekommen?!

Wie schon im anderen Thread angedeutet bin ich aber voll Deiner Meinung. Auch ich hab regelmäßig Schwierigkeiten einen Film dann überhaupt zu finden - noch schlimmer wird es wenn man im Marktplatz einen Artikel eingeben möchte, da muss man dann ja genau den Titel eintippen, in die Maske!

Ich würde das also sehr unterstützen. Immerhin werden die in Tschechien mit dem englischen Titel veröffentlicht - wäre für mich was anderes, wenn da tatsächlich der tschechische Titel draufsteht, dann könnte ich es nachvollziehen, aber so könnte ich noch nicht einmal auf meinen Film oder bei Filmarena nachgucken, wie denn der Tschchische Titel ist wenn ich den suche!

Bei anderen Filmen - bspw. der in Deutschland veröffentlichte Titel "Ich seh, ich seh", der hier aber - trot deutschem Film und deutschem Titel - mit dem englischen Titel "Goodnight Mommey" veröffentlicht wurde, ist es ja auch so, dass dieser unter "G" liegt und nicht unter "I" (was ich intuitiv und damit gut finde) - es ist also noch nicht einmal bei allen Titeln einheitlich, ob man sie unter dem Titel findet, unter dem er released wurde, oder unter dem Originaltitel, oder unter dem Titel wie er übersetzt in der Sprache heißen müsste, wo er released wurde (selbst wenn er da dann unter dem Englischen Titel released wird).

Das ist, wenn man darüber nachdenkt, ziemliches Kuddelmuddel und ziemlich unübersichtlich und unintuitiv. Ich fände es daher wünschenswert, wenn die Filme immer unter dem Titel in der Datenbank stehen, der auch auf ihnen aufgedruckt ist, sprich unter dem er Released wird.
Sammlung | Suche | Tausche | Reviews

355 BDs
206 Steels: 4 BB, 55 FAC, 5 KD, 15 ML, 3 Mondo, 3 NM, 1 PA, 7 PArt, 2 SA, 16 Zavvi, 6 Box
64 MBs: 6 '84, 5 Birne, 19 Cape, 3 NSM, 6 Turb, 2 WV
46 Digis: 29 Book, 13 Pak, 4 Box
37 Keeps: 4 Slip, 1 NM, 4 O-Card, 4 PA, 3 SA, 4 Box
1 Future
1 Spin


#5
Geschrieben: 29 März 2017 20:01

Salvation

Avatar Salvation

user-rank
Steeljunkie Extreme
Blu-ray Fan
fsk-geprueft
user verified
aktivitaet.png Aktivität:
 
Deutschland
Notzingen
kommentar.png
Forenposts: 676
Clubposts: 350
seit 20.12.2008
display.png
Panasonic TX-65HZX1509
player.png
Panasonic DP-UB824
anzahl.png
Blu-ray Filme:
ps4.png
PS 4 Spiele:
anzahl.png
Steelbooks:
767
Steel-Status:
anzahl.png
Mediabooks:
167
anzahl.png
anzahl.png
anzahl.png
Bedankte sich 617 mal.
Erhielt 473 Danke für 252 Beiträge
Salvation : Time for some Action

Bei den meisten Asia Editionen steht auch der englische original Titel drauf. In der Datenbank werden die dann auch unter dem original Titel geführt.

Das ist echt ein Kuddelmuddel.:confused:

Finde den Vorschlag von pygospa daher echt gut, wenn der Film in der Datenbank unter dem Namen geführt wird unter dem er auch veröffentlich wird.
miami-vice-wallpaper-9-800.jpg
#6
Geschrieben: 29 März 2017 22:20

peter3105

Avatar peter3105

user-rank
Steeljunkie Extreme
Blu-ray Starter
fsk-geprueft
user verified
aktivitaet.png Aktivität:
 
Zitat:
Zitat von pygospa
Das ist, wenn man darüber nachdenkt, ziemliches Kuddelmuddel und ziemlich unübersichtlich und unintuitiv. Ich fände es daher wünschenswert, wenn die Filme immer unter dem Titel in der Datenbank stehen, der auch auf ihnen aufgedruckt ist, sprich unter dem er Released wird.

Ich unterstütze den Vorschlag auch :thumb: ! Ich habe das Problem bei den Mod auch schon angesprochen da ich meine Filme auch nicht gefunden habe. Als Begründung kam das man immer den Titel des jeweiligen Landes nimmt um es einheitlich zu machen. Ich fand das auch unlogisch da z.B. bei der FAC ja immer der englische Titel draufsteht.
#7
Geschrieben: 12 Apr 2017 01:49

pygospa

Avatar pygospa

user-rank
Serientäter
Blu-ray Sammler
fsk-geprueft
user verified
aktivitaet.png Aktivität:
 
Deutschland
Bremen
kommentar.png
Forenposts: 1.669
Clubposts: 317
seit 28.12.2014
display.png
Medion MD 30771
player.png
LG BP420
anzahl.png
Blu-ray Filme:
anzahl.png
Steelbooks:
280
Steel-Status:
anzahl.png
Mediabooks:
103
anzahl.png
anzahl.png
anzahl.png
Bedankte sich 1370 mal.
Erhielt 1672 Danke für 901 Beiträge
pygospa In nen Bottich gefallen & als gelbe Plastikfigur rausgekommen?!

Hier mal wieder so ein Fall, der auch gleichzeitig zeigt, dass die Datenbank-Suche sich eigenartig verhält:

Ich habe von Filmarena Zootropolis heute erhalten und möchte den Eingeben. Wenn ich nach Zootropolis suche finde ich aber nur Filme unter Exporte und da dann auch nur Englisch, Spanische (Zootrópolis) und italienische VÖs.

Gebe ich Zoomania ein, finde ich unter den Exporten aber auch Zootropolis, Zoomania, Zootopie und Zoomania. Warum funktionert das Finden anderssprachiger Titel in die eine Richtung (ich gebe den deutschen Titel ein und kriege alle fremden Titel) nicht aber in die andere Richtung? Das würde es dann auch zumindest ansatzweise egal machen, wenn die Titel weiterhin in Tschechisch in der Datenbank stehen - aber dieses Hin und her mit deutschen, englischen und Tschechischen Titeln....
Sammlung | Suche | Tausche | Reviews

355 BDs
206 Steels: 4 BB, 55 FAC, 5 KD, 15 ML, 3 Mondo, 3 NM, 1 PA, 7 PArt, 2 SA, 16 Zavvi, 6 Box
64 MBs: 6 '84, 5 Birne, 19 Cape, 3 NSM, 6 Turb, 2 WV
46 Digis: 29 Book, 13 Pak, 4 Box
37 Keeps: 4 Slip, 1 NM, 4 O-Card, 4 PA, 3 SA, 4 Box
1 Future
1 Spin


#8
Geschrieben: 12 Apr 2017 08:44

Salvation

Avatar Salvation

user-rank
Steeljunkie Extreme
Blu-ray Fan
fsk-geprueft
user verified
aktivitaet.png Aktivität:
 
Deutschland
Notzingen
kommentar.png
Forenposts: 676
Clubposts: 350
seit 20.12.2008
display.png
Panasonic TX-65HZX1509
player.png
Panasonic DP-UB824
anzahl.png
Blu-ray Filme:
ps4.png
PS 4 Spiele:
anzahl.png
Steelbooks:
767
Steel-Status:
anzahl.png
Mediabooks:
167
anzahl.png
anzahl.png
anzahl.png
Bedankte sich 617 mal.
Erhielt 473 Danke für 252 Beiträge
Salvation : Time for some Action

Geht mir auch immer wieder so. Verstehe das auch ehrlich gesagt nicht.

Wenn man einfach die englischen Originaltitel bei ALLEN Importen hätte wäre das Suchen usw. kein Problem mehr...und einheitlich wäre es auch.
miami-vice-wallpaper-9-800.jpg
#9
Geschrieben: 12 Apr 2017 10:19

Christian1982

Avatar Christian1982

user-rank
Redakteur Filmdatenbank
Blu-ray Papst
fsk-geprueft
user verified
aktivitaet.png Aktivität:
 
Deutschland
ostallgäu
kommentar.png
Forenposts: 15.061
Clubposts: 6
seit 13.05.2008
display.png
Sony KDL-46HX755
player.png
Panasonic DMP-B500
anzahl.png
Blu-ray Filme:
ps5.png
PS 5 Spiele:
anzahl.png
Steelbooks:
60
anzahl.png
Mediabooks:
587
anzahl.png
anzahl.png
anzahl.png
Bedankte sich 6330 mal.
Erhielt 11511 Danke für 5613 Beiträge


Zitat:
Zitat von pygospa
Wie schon im anderen Thread angedeutet bin ich aber voll Deiner Meinung. Auch ich hab regelmäßig Schwierigkeiten einen Film dann überhaupt zu finden - noch schlimmer wird es wenn man im Marktplatz einen Artikel eingeben möchte, da muss man dann ja genau den Titel eintippen, in die Maske!

Ich würde das also sehr unterstützen. Immerhin werden die in Tschechien mit dem englischen Titel veröffentlicht - wäre für mich was anderes, wenn da tatsächlich der tschechische Titel draufsteht, dann könnte ich es nachvollziehen, aber so könnte ich noch nicht einmal auf meinen Film oder bei Filmarena nachgucken, wie denn der Tschchische Titel ist wenn ich den suche!

Bei anderen Filmen - bspw. der in Deutschland veröffentlichte Titel "Ich seh, ich seh", der hier aber - trot deutschem Film und deutschem Titel - mit dem englischen Titel "Goodnight Mommey" veröffentlicht wurde, ist es ja auch so, dass dieser unter "G" liegt und nicht unter "I" (was ich intuitiv und damit gut finde) - es ist also noch nicht einmal bei allen Titeln einheitlich, ob man sie unter dem Titel findet, unter dem er released wurde, oder unter dem Originaltitel, oder unter dem Titel wie er übersetzt in der Sprache heißen müsste, wo er released wurde (selbst wenn er da dann unter dem Englischen Titel released wird).

Das ist, wenn man darüber nachdenkt, ziemliches Kuddelmuddel und ziemlich unübersichtlich und unintuitiv. Ich fände es daher wünschenswert, wenn die Filme immer unter dem Titel in der Datenbank stehen, der auch auf ihnen aufgedruckt ist, sprich unter dem er Released wird.
Das Problem ist doch wenn man stur nach englischen Filmtitel bei den Importen eintragen würde, dann müsste man bei den ganzen deutschen Veröffentlichungen ganz stur den deutschen Filmtitel nutzen.
Bestes Beispiel "Und täglich grüsst das Murmeltier" wo auf dem Frontcover lediglich der deutsche Filmtitel steht.
Ich kann verstehen wenn man etwas einheitlich will, aber dies ist gar nicht machbar.
Schließlich heisst der Film in jedem Land anderst und steht auch anderst auf dem Frontcover.
Die ausländischen Filme sind doch mit dem englischen Filmtitel zu finden, weil ich bisher keinen Import so nicht gefunden hatte. Bestes Beispiel "Commando".
Zusatz wurde hier genutzt, weil die normale Blu-ray in Tschechien so heisst und der Zusatz bei der Filmarena exklusiven Ausgabe nicht steht.
Allerdings es eben so einfacher ist wenn jemand den Film so rüber kennt, dass er ihn findet.
Hier ein Foto zu "Komando".
Hier hat man eben beim Frontcover nicht nur den englischen Filmtitel genutzt und dies hat man dann bei der tschechischen exklusiven Veröffentlichungen übernommen.
Bei den asiatischen Importen ist es gar nicht machbar mit den Filmtitel die auf den Covern stehen, weil dort oftmals lediglich die chinesische Zeichen drauf stehen.
Wo man gar nicht eintragen kann.

Quellangabe Kommando:https://www.film-game.cz/komando-reziserska-verze-blu-ray,0932399.html
SignatureImage_6578.jpg
Geschrieben: 12 Apr 2017 11:50

pygospa

Avatar pygospa

user-rank
Serientäter
Blu-ray Sammler
fsk-geprueft
user verified
aktivitaet.png Aktivität:
 
Deutschland
Bremen
kommentar.png
Forenposts: 1.669
Clubposts: 317
seit 28.12.2014
display.png
Medion MD 30771
player.png
LG BP420
anzahl.png
Blu-ray Filme:
anzahl.png
Steelbooks:
280
Steel-Status:
anzahl.png
Mediabooks:
103
anzahl.png
anzahl.png
anzahl.png
Bedankte sich 1370 mal.
Erhielt 1672 Danke für 901 Beiträge
pygospa In nen Bottich gefallen & als gelbe Plastikfigur rausgekommen?!

Zitat:
Zitat von Salvation
Wenn man einfach die englischen Originaltitel bei ALLEN Importen hätte wäre das Suchen usw. kein Problem mehr...und einheitlich wäre es auch.

Zitat:
Zitat von Christian1982
Das Problem ist doch wenn man stur nach englischen Filmtitel bei den Importen eintragen würde, dann müsste man bei den ganzen deutschen Veröffentlichungen ganz stur den deutschen Filmtitel nutzen.

Das geht glaube ich ein wenig zu weit - das ist ja nicht das was die Mehrheit hier wünschenswert gefunden hätte. Im Prinzip ging es doch eigentlich darum, dass wenn ich auf mein Release schaue und da steht "Edward Scissorhands" dass ich denn dann auch so in der Datenbank finden kann.

Das schreibst Du ja im Prinzip auch:

Zitat:
Bestes Beispiel "Und täglich grüsst das Murmeltier" wo auf dem Frontcover lediglich der deutsche Filmtitel steht.
Ich kann verstehen wenn man etwas einheitlich will, aber dies ist gar nicht machbar.
Schließlich heisst der Film in jedem Land anderst und steht auch anderst auf dem Frontcover.

Nun steht bei mir aber auf dem Release "Edward Scissorhands", aber in der Datenbank finde ich ihn unter St?ihoruký Edward. D.h. ich finde ihn zwar in der Datenbank unter Exporten trotzdem, aber wenn ich in meiner Sammlung danach suche, fehlt er, da er nicht als Edward Scissorhands gefunden wird. Wenn ich dann einfach bei E gucke steht er da auch nicht bei. Hier muss ich entweder durch alle 270 Titel scrollen, oder erst auf die Filmarena-Seite gehen, diese auf Tschechisch stellen (ist bei mir Standardmäßig auf Englisch) da den Film raussuchen, damit ich dann weiß, dass er STŘIHORUKÝ EDWARD heißt. Und wenn ich das dann in die Suche eingebe, dann wird es wirklich komplett ad absurdum geführt, denn da finde ich auch 0 Treffer.

In der Datenbank steht er nämlich als
St?ihoruký Edward, weil wohl die Datenbank das Sonderzeichen mit dem R nicht kann.

Zitat:
Bei den asiatischen Importen ist es gar nicht machbar mit den Filmtitel die auf den Covern stehen, weil dort oftmals lediglich die chinesische Zeichen drauf stehen.
Wo man gar nicht eintragen kann.

Das wäre dann das selbe Argument, das man bei den Tschechischen Titeln anbringen kann.


Ich kann es voll und ganz verstehen, wenn auf meinem Filmarena-Release auch ein tschechischer Titel stehen würde, dann kann ich den ja eben schnell finden, muss ja nur auf mein Release schauen - aber so wirkt das halt wenig durchdacht und unnötig kompliziert.

Und Uneinheitlich eben auch deshalb, weil es genug Titel gibt, wo das dann doch nicht so gehandhabt wird; Beispiel "Ich seh, ich seh". Ist ein österreichischer Film, d.h. "Ich seh, ich seh" der original deutsche Titel:

Deutsche VÖ in der Datenbank
Österreichische VÖ in der Datenbank
Steelarchive VÖ - nur in Deutschland, aber mit Englischem Titel

Bei dem Beispiel wird genau das so umgesetzt wie ich es befürworten würde: Den Titel in die Datenbank aufnehmen, der auf der VÖ steht. Wenn das dann aber bei Tschechischen Titeln nicht gemacht wird, ist das uneinheitlich und unverständlich (insbesondere da in den tschechischen Titeln Buchstaben drin sind, die die Datenbank ebenfalls nicht kann - genau so wie im Asiatischen).

Das - wo man die Schriftzeichen nicht lesen kann - stattdessen dann englische Titel stehen, dagegen hat glaube ich niemand was ;)
Sammlung | Suche | Tausche | Reviews

355 BDs
206 Steels: 4 BB, 55 FAC, 5 KD, 15 ML, 3 Mondo, 3 NM, 1 PA, 7 PArt, 2 SA, 16 Zavvi, 6 Box
64 MBs: 6 '84, 5 Birne, 19 Cape, 3 NSM, 6 Turb, 2 WV
46 Digis: 29 Book, 13 Pak, 4 Box
37 Keeps: 4 Slip, 1 NM, 4 O-Card, 4 PA, 3 SA, 4 Box
1 Future
1 Spin



Beitrag Kommentieren

Noch 380 Zeichen

Blu-ray Forum → Forenregeln / Hilfe & Support → bluray−disc.de Feedback → bluray−disc.de Hilfe & Support

Es sind 57 Benutzer und 321 Gäste online.