Zitat:
Zitat von Sawasdee1983
naja ich sag nur Supernatural, selten sowas von stimmlich daneben
gegriffen wie hier bei der Syncro
Was ich nicht anders kenne, stört mich auch nicht... ;)
Aber wir können das Beispiel auch gerne umdrehen...
Tom Selleck in Magnum geht definitiv nicht im Original, boah ey
diese hohe Quitschstimme, für diesen großen Kerl, einfach nur
furchtbar... :eek:
Betreff englische Dialekte... da wirds ja noch schlimmer... wie
gesagt ich rede und verstehe englisch fließend, aber bei Dialekten
hock ich doch nicht den ganzen Abend vor der Röhre und versuche
verzweifelt diesen Slang zu entschlüsseln. Das wird ja selbst bei
der Muttersprache schwer wie die Sau (Badisch, Bayerisch,
Schwäbisch, Sächsisch, Plattdeutsch).:eek:
Und da sind die Schweizer keinen Deut besser, die haben ebenfalls
einen Dialekt zum auf der Sau davon reiten, ohne Untertitel haste
als deutscher total verloren, kein Wunder schauen die sich die
Filme im Original an, is ja auch eine klare Verbesserung. :p :rofl:
;)
P.S. das war jetzt nicht Böse,
sondern sarkastisch gemeint. ;)