Blu-ray Forum → Blu−ray Talk, Kino & Filme, TV−Serien, VoD & Gewinnspiele → Blu−ray News & Diskussion

Was wählt ihr beim Film? Synchro oder Originalton?

Gestartet: 10 Sep 2011 15:22 - 455 Antworten

Geschrieben: 03 März 2015 10:20

MCGonagall

Avatar MCGonagall

user-rank
Blu-ray Starter
aktivitaet.png Aktivität:
 
Deutschland
Berlin
kommentar.png
Forenposts: 2
seit 03.03.2015
display.png
LG
player.png
Sony


Für mich allein schaue ich immer im Original! Die Synchro ist oft dermaßen schlecht...da wird der Sinn eines Satzes völlig verhunzt und auch die Dramatugie kommt nicht gut rüber. In einer Gruppe (wenn es nicht anders geht) schaue ich dann doch Synchro. Ich will ja niemanden aufdrägen, ständig englisch zu gucken/hören. ;)
Geschrieben: 03 März 2015 10:45

Francis Begbie

Avatar Francis Begbie

user-rank
Bigscreener
Blu-ray Fan
fsk-geprueft
user verified
aktivitaet.png Aktivität:
 
Zitat:
Zitat von jackoneill71
Hat man denn kein Recht, sich auch ohne Anstrengung sowie der Überwindung einer fremden Sprache, filmisch unterhalten zu lassen ohne gleich als faul, unfähig oder des denkens befreit abgestempelt zu werden?
Selbstverständlich hast du dieses Recht.


Zitat:
Zitat von MCGonagall
Für mich allein schaue ich immer im Original! Die Synchro ist oft dermaßen schlecht...da wird der Sinn eines Satzes völlig verhunzt und auch die Dramatugie kommt nicht gut rüber.
Das Problem ist halt, dass Sprache extrem viel mit der jeweiligen Kultur zu tun hat und etwas so kulturell abhängiges kann man halt oft nicht wirklich in eine andere Sprache/Kultur übertragen. Es ist doch ein riesiger Unterschied, ob einer einen New Yorker Akzent hat, oder ob er einen Südstaatler-Hillbilly-Akzent à la Woody Harrelson (:heart:) hat. Ich sage nicht, dass der Film dadurch zwingend nicht mehr funktioniert – aber es geht sehr viel verloren.

Und für alle, die etwas an ihren schlechten Englischkenntnissen ändern wollen: Duolingo ist die beste Sprach-Lern-App (für iOS, Android und Windows Phone)! Macht echt Spass, damit Sprachen zu lernen, da es sehr interaktiv ist.
Derzeit versuche ich mich gerade in Spanisch und Dänisch, weil es viele tolle Filme aus diesen Sprachräumen gibt. Bei dänischen Filmen lache ich mich schlapp wegen dieser geilen Sprache.
Geschrieben: 03 März 2015 11:00

gelöscht

Avatar gelöscht

Jeder Film wird zunächst auf Deutsch angeschaut. Manchmal schaue ich mir die Filme beim nächsten mal auf englisch an. Untertitel geht gar nicht. Dann kann ich gleich ein Buch lesen.

Und wir können wirklich sehr froh und stolz auf die deutsche Synchros sein. Es wird drauf geachtet das die Stimme zum Charakter passt und vorallem wir drauf geachtet das die Lippen einigermaßen Synchron sind. Des weiteren haben wir richtig gute Sprecher. Da können wir uns glücklich schätzen.

Und das Leute bequem sind und keinen Lust auf die Originalsprache haben ist doch ihr gutes recht. Man schaut sich ja einen Film an um zu entspannen und relaxen. Ich schau mir ja keinen Film an um mich fortzubilden.
Geschrieben: 03 März 2015 11:02

Sawasdee1983

Avatar Sawasdee1983

user-rank
Kommentar Mod
Blu-ray Guru
fsk-geprueft
user verified
aktivitaet.png Aktivität:
 
Deutschland
Altena
kommentar.png
Forenposts: 66.144
Clubposts: 29.670
seit 18.08.2009
display.png
LG 55UK6400PLF
player.png
Panasonic DP-UB424EGS
anzahl.png
Blu-ray Filme:
anzahl.png
Steelbooks:
32
anzahl.png
Mediabooks:
24
anzahl.png
zuletzt kommentiert:
The Dating Game Killer
anzahl.png
anzahl.png
Bedankte sich 26729 mal.
Erhielt 31382 Danke für 13898 Beiträge
Sawasdee1983 ist im Urlaub

Zitat:
Zitat von Websl
Und wir können wirklich sehr froh und stolz auf die deutsche Synchros sein. Es wird drauf geachtet das die Stimme zum Charakter passt

naja ich sag nur Supernatural, selten sowas von stimmlich daneben gegriffen wie hier bei der Syncro
MfG Pierre

Sawasdee1983
Serien Club
Team-Signatur.gif
Kommentar-Mod, Forenmoderation Serienbereich
 
Geschrieben: 03 März 2015 11:08

moviefreak

Avatar moviefreak

user-rank
Blu-ray Fan
fsk-geprueft
user verified
aktivitaet.png Aktivität:
 
Deutschland
Köln
kommentar.png
Forenposts: 573
Clubposts: 8
seit 17.11.2007
display.png
Panasonic
beamer.png
Panasonic PT-AT6000E
player.png
Sony PlayStation 4
anzahl.png
Blu-ray Filme:
ps3.png
PS 3 Spiele:
ps4.png
PS 4 Spiele:
anzahl.png
Steelbooks:
32
anzahl.png
zuletzt kommentiert:
Californication - Die komplette Serie
anzahl.png
anzahl.png
Bedankte sich 74 mal.
Erhielt 52 Danke für 47 Beiträge
moviefreak hat sich mit dem Panasonic PT-AT6000e einen neuen Beamer gegönnt

Ausnahmen bestätigen die Regel ;)
"Ohne Heu kann das beste Pferd nicht furzen."

Bud Spencer, ruhe in Frieden Keule.
Geschrieben: 03 März 2015 11:12

Sawasdee1983

Avatar Sawasdee1983

user-rank
Kommentar Mod
Blu-ray Guru
fsk-geprueft
user verified
aktivitaet.png Aktivität:
 
Deutschland
Altena
kommentar.png
Forenposts: 66.144
Clubposts: 29.670
seit 18.08.2009
display.png
LG 55UK6400PLF
player.png
Panasonic DP-UB424EGS
anzahl.png
Blu-ray Filme:
anzahl.png
Steelbooks:
32
anzahl.png
Mediabooks:
24
anzahl.png
zuletzt kommentiert:
The Dating Game Killer
anzahl.png
anzahl.png
Bedankte sich 26729 mal.
Erhielt 31382 Danke für 13898 Beiträge
Sawasdee1983 ist im Urlaub

ich könnte noch mehr aufzählen ;)
MfG Pierre

Sawasdee1983
Serien Club
Team-Signatur.gif
Kommentar-Mod, Forenmoderation Serienbereich
 
Geschrieben: 03 März 2015 11:21

chaplin

Avatar chaplin

user-rank
Blu-ray Fan
aktivitaet.png Aktivität:
 
kommentar.png
Forenposts: 815
Clubposts: 3
seit 11.03.2011
anzahl.png
anzahl.png
zuletzt bewertet:
Sine Mora (PSN)
anzahl.png
Bedankte sich 121 mal.
Erhielt 97 Danke für 76 Beiträge
chaplin STG Fan

Zitat:
Zitat von Sawasdee1983
naja ich sag nur Supernatural, selten sowas von stimmlich daneben gegriffen wie hier bei der Syncro

Ist imho immer so wie man es gewöhnt ist. Ich könnte mir gar keine Synchro mehr antun, egal wie gut gemacht die ist. Wenn man schon länger O-Ton guckt, ist ein zurück nur schwer. Und bei sehr vielen Bluray´s die ich zuhause habe, hab ich nicht mal die Wahl da nur Original vorhanden ist und zuschaltbare UT.
Geschrieben: 03 März 2015 11:22

gelöscht

Avatar gelöscht

Zitat:
Zitat von Sawasdee1983
naja ich sag nur Supernatural, selten sowas von stimmlich daneben gegriffen wie hier bei der Syncro

Was ich nicht anders kenne, stört mich auch nicht... ;)

Aber wir können das Beispiel auch gerne umdrehen...

Tom Selleck in Magnum geht definitiv nicht im Original, boah ey diese hohe Quitschstimme, für diesen großen Kerl, einfach nur furchtbar... :eek:


Betreff englische Dialekte... da wirds ja noch schlimmer... wie gesagt ich rede und verstehe englisch fließend, aber bei Dialekten hock ich doch nicht den ganzen Abend vor der Röhre und versuche verzweifelt diesen Slang zu entschlüsseln. Das wird ja selbst bei der Muttersprache schwer wie die Sau (Badisch, Bayerisch, Schwäbisch, Sächsisch, Plattdeutsch).:eek:

Und da sind die Schweizer keinen Deut besser, die haben ebenfalls einen Dialekt zum auf der Sau davon reiten, ohne Untertitel haste als deutscher total verloren, kein Wunder schauen die sich die Filme im Original an, is ja auch eine klare Verbesserung. :p :rofl: ;)

P.S. das war jetzt nicht Böse, sondern sarkastisch gemeint. ;)
Geschrieben: 03 März 2015 11:24

Gast

Zitat:
Zitat von Websl
Und wir können wirklich sehr froh und stolz auf die deutsche Synchros sein. Es wird drauf geachtet das die Stimme zum Charakter passt und vorallem wir drauf geachtet das die Lippen einigermaßen Synchron sind.
Der Schenkelklopfer des Tages :thumb::rofl::rofl::rofl:
Geschrieben: 03 März 2015 11:27

Sawasdee1983

Avatar Sawasdee1983

user-rank
Kommentar Mod
Blu-ray Guru
fsk-geprueft
user verified
aktivitaet.png Aktivität:
 
Deutschland
Altena
kommentar.png
Forenposts: 66.144
Clubposts: 29.670
seit 18.08.2009
display.png
LG 55UK6400PLF
player.png
Panasonic DP-UB424EGS
anzahl.png
Blu-ray Filme:
anzahl.png
Steelbooks:
32
anzahl.png
Mediabooks:
24
anzahl.png
zuletzt kommentiert:
The Dating Game Killer
anzahl.png
anzahl.png
Bedankte sich 26729 mal.
Erhielt 31382 Danke für 13898 Beiträge
Sawasdee1983 ist im Urlaub

Zitat:
Zitat von chaplin
Ist imho immer so wie man es gewöhnt ist. Ich könnte mir gar keine Synchro mehr antun, egal wie gut gemacht die ist. Wenn man schon länger O-Ton guckt, ist ein zurück nur schwer

außerhalb vom Kino gucke ich nur o-Ton ;) bei Englisch auch ohne Subs.

Zitat:
Zitat von jackoneill71
Was ich nicht anders kenne, stört mich auch nicht... ;)

von Supernatural kannte ich vorher die O-Ton Stimme nicht, trotzdem ging die Syncro gar nicht ;)
Zitat:
Zitat von jackoneill71
Aber wir können das Beispiel auch gerne umdrehen...

Tom Selleck in Magnum geht definitiv nicht im Original, boah ey diese hohe Quitschstimme, für diesen großen Kerl, einfach nur furchtbar... :eek:

Wobei inzwischen geht es, dank Alkohol und Zigarren ;). Wer ne richtig schlimme Mädchenstimme im O-Ton hat ist Ryan Gosling :eek:

Zitat:
Zitat von jackoneill71
Betreff englische Dialekte... da wirds ja noch schlimmer... wie gesagt ich rede und verstehe englisch fließend, aber bei Dialekten hock ich doch nicht den ganzen Abend vor der Röhre und versuche verzweifelt diesen Slang zu entschlüsseln.

Mein Slangs sind schon heftig, wobei es leute wie eine Keira Knightley gibt, da klingt das Ganze einfach nur niedlich :rofl:
MfG Pierre

Sawasdee1983
Serien Club
Team-Signatur.gif
Kommentar-Mod, Forenmoderation Serienbereich
 


Beitrag Kommentieren

Noch 380 Zeichen

Blu-ray Forum → Blu−ray Talk, Kino & Filme, TV−Serien, VoD & Gewinnspiele → Blu−ray News & Diskussion

Es sind 117 Benutzer und 379 Gäste online.