Wegen den Samples:
Hier wird wieder der klassische Fehler gemacht unterschiedliche
Performances zu vergleichen und dann das erst dagewesene
automatisch als besser zu werten weil es halt die erste Fassung
war.
Bei Marion zB. höre ich von der schauspielerischen Qualität
keinerlei Unterschiede bis auf die Tatsache, dass beide
Sprecherinnen das ganze unterschiedlich interpretieren.
Aber von laschem Schauspiel kann hier keine Rede sein. Ich kann das
ausserdem bewerten nach Sichtung des ganzen Films in Neusynchro da
ich damals die HDTV Ausstrahlungen mitbekommen habe.
Bei Toht habe ich ja schon selbst gesagt, dass dies die einzige
Besetzung ist die mir in der Neusynchro missfällt weil Spier in der
originalsynchro halt wirklich ne einzigartige Performance hingelegt
hat.
Aber schlecht ist das deswegen noch lange nicht.
@ghost Rider
Schlussendlich stelle ich einfach fest, dass wir in Bezug auf diese
Neusynchro eine komplett andere Wahrnehmung haben. Da bringt also
grosses diskutieren auch nicht viel weil sich daran nichts ändern
wird.
Du empfindest sie (für mich völlig unverständlicherweise) als mies
und ich als gut bis sehr gut.
Zu deiner Frage wegen den Sprechern: Bis auf den erwähnten Toht
habe ich tatsächlich keinerlei Probleme mit den Sprechern der
Neusynchro.
Das sind ja auch alles gestandene und gute Synchronsprecher.
Mir fehlt da bis auf die eine Ausnahme auch nichts an Charisma oder
so.
Und nochmal zum Belloq Sprecher:
Der ist mehr als nur etabliert weil er extrem viel für solche
Franz-Akzent Rollen eingesetzt wird und diese gut meistert.
Das er weicher klingt und softer betont liegt in der Natur der
Sache weil der französische Akzent nun mal so klingt. Er spielt ja
das nicht sondern hat den Akzent wirklich.
Ich habe übrigens nie behaupten wollen, dass die Indy Neusynchro in
der gleichen Liga wie "Der Pate" spielt.
Die Neusynchro vom Paten würde ich als exzellent bezeichen. Die von
Indy schwankend zwischen gut und sehr gut.
Aber noch mal: Das war keine miese Billigproduktion!
Im deutschen Synchron-Forum gibt es Hintergrundinfos zu dieser
Neusynchro.
Hier ein Auszug davon:
ZITAT AUS DEM SYNCHRON-FORUM:
"Die Neusynchronisation hatte 9 Aufnahmetage, war also keine
Billigproduktion. Allerdings wurde das Original-IT Band verwendet
(30 Jahre alte Magnetbänder waren nicht mehr zu gebrauchen), die
viele "deutsche" (amerikanische)Hintergrundstimmen schon enthielten
und natürlich nicht mit dem Luxus von deutschen Sprechern mithalten
können. Anderseits wurden jetzt Muttersprachler oder Sprachberater
für Rollen mit Akzent eingesetzt, anstelle von Deutschen, die mehr
oder weniger erfolgreich Akzente nachmachen. Desweiteren wurden in
der alten Kinofassung "ausgelassene" Worte/ Hintergrundtexte jetzt
eingfügt.
Damit ist die neue Fassung dichter am Original.
Es mag einem nun passen oder nicht. Aber die Synchro
war ne aufwändige Produktion.