Geschrieben: 22 Dez 2008 08:32
Blu-ray Sammler
Aktivität:
O-Ton rulez! :devil:
Solange er englisch ist ;)
Ich kann diese Synchronsprecher nicht mehr ertragen! Mag sein, dass
es gute gibt. Dann aber leider nicht auf den Filmen, die ich
schaue. :p
Geschrieben: 22 Dez 2008 08:46
Gast
Zitat:
Zitat von ubo69
O-Ton rulez! :devil:
Solange er englisch ist ;)
Ich kann diese Synchronsprecher nicht mehr ertragen! Mag sein, dass
es gute gibt. Dann aber leider nicht auf den Filmen, die ich
schaue. :p
Genau das O-Ton rulez, "fa shure", die deut. Synchro ertrage ich
auch nicht mehr, ob Deutsch nun meine Muttersprache ist oder
nicht.:p
Mir ist Bruce Willis,Tarantino,Oldman(alleine in Drakula) usw..
tausendmal lieber als "gedubbed"
Also " Dont believe the Hype"
Geschrieben: 22 Dez 2008 10:13
Serientäter
Blu-ray Starter
Aktivität:
Bei mir ist das sehr unterschiedlich. Import schau ich mir
natürlich eher im O-Ton an, Deutsch ist ja meist ohnehin nicht
drauf :D
Ansonsten gerne Deutsch, gerne Original - je nach Lust und Laune.
Geschrieben: 22 Dez 2008 10:23
Gast
Es gibt viele Filme die im O-Ton wesentlich besser rüber
kommen.
Prinzipiell schon mal fast alle Action Produktionen 70-90
Jahre.
Besonders hervorheben möchte ich -The Crow- -Matrix- -Ronin-
-Payback- die -Scary Movie Reihe sowie alle Filme mit Vin Diesel
und Arni .
James Bond kommt im O-Ton auch besser rüber wobei man da sagen muß
das die Synchro schon recht gut ist.
Es gibt auch Beispiele wo die Synchro besser als das Original ist
.Vorallem -Scarface - fällt mir da ein und die -Alf- Serie
Actionfilme mit englischen O-Ton versuche ich immer im O-ton zu
schauen sehr Textlastige Filme schau ich lieber auf Deutsch,da ich
sonnst nicht alles verstehe.
Geschrieben: 22 Dez 2008 10:32
Gast
Zitat:
Zitat von Diva
Es gibt viele Filme die im O-Ton wesentlich besser rüber
kommen.
Prinzipiell schon mal fast alle Action Produktionen 70-90
Jahre.
Besonders hervorheben möchte ich -The Crow- -Matrix- -Ronin-
-Payback- die -Scary Movie Reihe sowie alle Filme mit Vin Diesel
und Arni .
James Bond kommt im O-Ton auch besser rüber wobei man da sagen muß
das die Synchro schon recht gut ist.
Es gibt auch Beispiele wo die Synchro besser als das Original ist
.Vorallem -Scarface - fällt mir da ein und die -Alf- Serie
Actionfilme mit englischen O-Ton versuche ich immer im O-ton zu
schauen sehr Textlastige Filme schau ich lieber auf Deutsch,da ich
sonnst nicht alles verstehe.
Also Scarface im O-Ton finde ich wesentlich besser als die Synchro,
alleine schon Pacinos kubanischer Akzent oder Sprüche wie " Say
hello to my little Friend"......
Thomas
Geschrieben: 22 Dez 2008 10:56
Blu-ray Starter
Aktivität:
Forenposts: 128
Clubposts: 11
seit 10.11.2008
LG 42LD450
Panasonic DMP-BDT110
zuletzt kommentiert:
USA: "The Pacific" ab 2.
November auf Blu-ray Disc
Bedankte sich 13 mal.
Erhielt 12 Danke für 10 Beiträge
Bei mir ist es ganz unterschiedlich, was und in welcher Version ich
mir anschaue:
Früher habe ich mir fast nur RC1-DVDs gekauft und somit
zwangsläufig alles im O-Ton geschaut, heute lege ich schon mehr
Wert auf eine deutsche Synchro, sofern es eine gibt. Natürlich
haben diejenigen hier Recht, die schreiben, dass der O-Ton immer
authentischer ist, keine Frage. Wenn ich aber einen typischen
Popcorn-Kinoabend daheim haben möchte, ist der O-Ton gerade meiner
Regierung und meinen Gästen oft zu anstrengend.
Gerade Serien schaue ich meist im O-Ton, vor allem South Park (da
ist in deutsch ja Synchro-Zensur betrieben worden ohne Ende, oft
allerdings verständlich) oder aktuell "Prison Break". Nur die
Simpsons schaue ich ausschließlich in Deutsch, ich weiß, dass
mancher Gag dadurch nicht so rüberkommt, aber Homers Stimme ist
IMHO in Deutsch einfach viel lustiger und das "Nein!" gefällt mir
ebenfalls viel besser als das englische "D'Oh!".
Grüße,
Stefan
Geschrieben: 22 Dez 2008 13:29
Gast
Zitat:
Zitat von kilgore72
Also Scarface im O-Ton finde ich wesentlich besser als die Synchro,
alleine schon Pacinos kubanischer Akzent oder Sprüche wie " Say
hello to my little Friend"......
Thomas
Hm gerade den deutschen Latino Slang von Pacino find ich sehr
dynamisch im O-Ton hatte ich manchmal das gefühl das er beim reden
einschläft..
Chico,Conjo und "was glaubt ihr eigentlich mit wem ihr hier
rummacht "
sind für mich unerreicht .
Letzendlich wohl Geschmacksache mir gefällt der deutsch/spanische
Akzent einfach besser.
Geschrieben: 22 Dez 2008 13:32
Zitat:
Zitat von Metzgore
Nur die Simpsons schaue ich ausschließlich in Deutsch, ich weiß,
dass mancher Gag dadurch nicht so rüberkommt, aber Homers Stimme
ist IMHO in Deutsch einfach viel lustiger und das "Nein!" gefällt
mir ebenfalls viel besser als das englische "D'Oh!".
und nicht nur das: Ich finde, dass Mr.Burns im deutschen auch
deutlich besser klingt... und Smithers eigentlich auch
2 Kumpels und ich haben gestern nen Simpsons Abend gemacht (5
Stunden nonstop!) und dabei auch einiges auf englisch angesehen und
waren dabei eindeutig zur Meinung gekommen, dass die deutsche
Synchro mal abgesehen vom Inhalt besser ist
Das mti den gags verstehe ich aber auch... in der Folge MArge gegen
Singles,Senioren, kinderlose Paare, Teenager und Schwule gibts nen
Gag wo Lindsey Nagel oder Neigel sagt: "Lasst uns alles
Kinderfreundliche zerstören"
heißt im englischen "Let us destroy all children..." dann kommt ne
kurze Pause "friendly products"
aber mit ein bißchen Hirnschmalz kommt man dann da auch selber
drauf :cool:
Geschrieben: 22 Dez 2008 13:42
Blu-ray Starter
Aktivität:
Forenposts: 54
Clubposts: 1
seit 30.09.2008
Pioneer PDP-LX5090
Panasonic DMP-BD50
Blu-ray Filme:
Steelbooks:
10
zuletzt kommentiert:
The Hills have Eyes:
Hügel der blutigen Augen
(2006)
Bedankte sich 2 mal.
Erhielt 8 Danke für 5 Beiträge
drap
Hi,
Ich sehe mir überwiegend Filme in der deutschen Synchronisation an.
Mir fehlt eben der perfekte Umgang mit der englischen
Sprache.
Andererseits fand ich "The Dark Knight" in deutsch ziemlich
mau...vielleicht auch deshalb, weil ich einige Ausschnitte im O-Ton
kenne. Werde mir deshalb den Film nochmal in english ansehen.
Manche Filme kenne ich nur im O-Ton, zB "The Hills Have Eyes" - der
Tankwart hatte einen coolen Slang und die Zigarre lässig im
Mundwinkel :D
Pioneer PDP-LX5090 :: Yamaha RX-V3800 :: Technisat HD S2 ::
Panasonic DMP-BD50
KEF iQ90 :: KEF iQ60c :: CANTON GLE 401 :: Velodyne SPL 1200 ::
Harmony 785
Geschrieben: 22 Dez 2008 18:03
Gast
Zitat:
Zitat von drap
Hi,
Ich sehe mir überwiegend Filme in der deutschen Synchronisation an.
Mir fehlt eben der perfekte Umgang mit der englischen
Sprache.
Andererseits fand ich "The Dark Knight" in deutsch ziemlich
mau...vielleicht auch deshalb, weil ich einige Ausschnitte im O-Ton
kenne. Werde mir deshalb den Film nochmal in english ansehen.
Manche Filme kenne ich nur im O-Ton, zB "The Hills Have Eyes" - der
Tankwart hatte einen coolen Slang und die Zigarre lässig im
Mundwinkel :D
also the Dark knight ist im englischen der oberhammer.
Heath Ledgers stimme als Joker ist so sick..... gefiel mir sogar
bessser als Nickolsen im Tim Burtons Variante, obwohl ich Jack
dafür geliebt habe...