Geschrieben: 30 Nov 2008 15:42

Blu-ray Profi
Aktivität:
Forenposts: 3.387
Clubposts: 9
seit 22.09.2008
LG 42LG5000
Blu-ray Filme:
PS 3 Spiele:
Steelbooks:
42
zuletzt kommentiert:
Neu: Verlosung von 8
Erotik Blu-rays
Bedankte sich 249 mal.
Hideo.Kojima Ist mittendrin im Uni Alltag...
Geil ist auch das der Dialog des deutschen generals in der letzten
BoB Episode KATASTROPHAL verunstaltet wurde.
im original Übersetzt der eine Soldat das seinen kameraden
(Traurige Stimmung da sie viele Gemeinsamkeiten zum Feind
sehen)
In der deutschen Fassung denkt man dass der Soldat sich über die
deutschen Lustig macht und den nachäfft (Stimmung zerstört)
Und das hat dann nichts mehr mit Arrogant wegen English verstehen
zu tun. Das gebietet eigentlich jedem Filmfreund, dann auf die
Originalversion zurückzugreifen
Geschrieben: 30 Nov 2008 22:29

Blu-ray Starter
Aktivität:
Forenposts: 48
Clubposts: 3
seit 26.11.2008
Panasonic PT-AE900E
Bedankte sich 3 mal.
Also ich habe ja nur die Pauschalisierung, dass eine deutsche
Tonspur nicht nötig sei, kritisiert! Hättest geschrieben, dass
du diese nicht brauchst sähe es ganz anders aus. Ich habe
schon oft Filme (und vor allem auch Serien) auf englisch gesehen.
Mit und ohne Untertitel! Aber ich möchte auf Synchros einfach nicht
verzichten! So einfach ist das!
Zitat:
Zitat von Hideo.Kojima
naja Schwitzer dütsch unterscheidet sich schon etwas vom
Hochdeutsch;)
Und was willst damit sagen?
Zitat:
Zitat von Hideo.Kojima
Das gebietet eigentlich jedem Filmfreund, dann auf die
Originalversion zurückzugreifen
Und betrifft das auch Schweizerfilme? ;-)
Zitat:
Zitat von sephiroth
Zum Thema:
Aussehen tut das bei Games so:
Und bei den BD´s wird es wohl so aussehen:
Ich finde beide schrecklich.
Also das werden sie nicht machen können!!! Das kauft doch niemand
mehr!!!!
Geschrieben: 30 Nov 2008 22:33
Gast
Zitat:
Zitat von Scope235
Also das werden sie nicht machen können!!! Das kauft doch niemand
mehr!!!!
Natürlich können die das. Bei den Games ist ja schon so, und
gekauft wird trotzdem fleißig. Aber wie schon gesagt, ohne mich!!
Geschrieben: 30 Nov 2008 22:49
Zitat:
Zitat von Enleydo
ich hab mich schon immer gefragt bei Filmen wie man das mit der
Sprache erklären will, beide Seiten reden die gleiche Sprache und
keiner versteht den anderen da hab ich mich schon als Kind drüber
geärgert
Kennt hier jemand den berüchtigten Film "Tal der Wölfe -
Irak"?
In der Originalfassung sprechen sie englisch, arabisch oder
persisch, türkisch und kurdisch, so dass es auch immer wieder mal
Verständigungsprobleme gibt.
In der deutschen Fassung wurde alles gnadenlos eingedeutsch,
zumindest soweit ich das mitbekommen habe, bevo ich genervt die
Tonspur gewechselt habe...
"Die schärfsten Kritiker der Elche waren
früher selber welche."
(F. W. Bernstein)
Geschrieben: 30 Nov 2008 22:51

Plasma Club Member
Blu-ray Papst
Aktivität:
Also mit Gefällt das Gar nicht, die Covers werden doch so total
Verschandelt
Geschrieben: 30 Nov 2008 22:58

Plasma Club Member
Blu-ray Sammler
Aktivität:
Forenposts: 2.082
Clubposts: 12
seit 23.06.2008
Panasonic
Sony
Blu-ray Filme:
PS 3 Spiele:
Steelbooks:
6
Bedankte sich 403 mal.
Hier finde ich auch Schlimm. Nicht nur dass das ganze Platinum
Zeugst fast das Ganze Cover bedeckt, Ne da muss noch ein riesen FSK
Sticker drauf der das ganze Bild fast abdeckt. Früher waren diese
FSK Schilder viel kleiner.
2025 Q1 : Meine Excel-Liste
sagt : Sammlung 925 Titel. Gesehen ca. 1473 Titel. ( Blu-ray, DVD,
VOD, Cine, ... Liste seit 2015 Q3. Eine Serienstaffel zählt
übrigens idR als 1 Titel... )
Geschrieben: 30 Nov 2008 23:11

Movieprops Collector
Blu-ray Papst
Aktivität:
Übersetzungen sind schon seit ewigkeiten mies, sei es Pulp Fiction
damals mit dem Ketchup Witz "Mamma Tomate usw..., Band of Brothers
oder auch die Serie Heroes die im Deutschen total Scheiße
sind.
Schaue auch schon seit ewigkeiten auch nur in der Original Sprache,
macht einiges aus...
Bringt auch Vorteile: Englische Sprache nach und nach mehr zu
erlernen..
Kommen ja ständig neue Worte hinzu, die man in der Schule nie
gehört, gesprochen oder gelernt hatte.
Hab auch selber einen Kumpel der nur Filme in Deutsch haben möchte,
nur scheitert es dann wenn er seinem Horrorgenre mit Cut Fassungen
hinterhereiert....
Jetzt noch mal zu den Covers, das sag ich nur eins "Igitt", wer
sich das ausgedacht hat sollte nach Quantanamo verschifft
werden....
Das ist ein Anschlag auf alle Gamer und Filmesammler hier in
Deutschland...
Geschrieben: 01 Dez 2008 14:04

Schwarzseher
Blu-ray Guru
Aktivität:
Forenposts: 19.319
Clubposts: 3.207
seit 20.01.2008
LG OLED83C17
Sony VPL-VW270
Pioneer UDP-LX500
Blu-ray Filme:
PS 3 Spiele:
PS 4 Spiele:
PS 5 Spiele:
Steelbooks:
335
Mediabooks:
10
Bedankte sich 6882 mal.
flash77 chillt im FlashplexX
Ich find das mit den großen FSK-Logos auf den Covern auch
unmöglich... warum kann man das nicht einfach durch Aufkleber
lösen?? So wäre wenigstens beiden Seiten geholfen!
Ich werd dann wohl auch vermehrt zu Import-Versionen greifen!
LG OLED83C17 • Sony VPL-VW270 • Denon AVR-X4400H • Pioneer
UDP-LX500 • Apple TV 4K • Intel NUC @Kodi • PlayStation 5 •
Dreambox DM800 • Canton Vento + 2x Arendal 1723 Subwoofer 1
(7.2.2)
Geschrieben: 01 Dez 2008 14:09

Plasma Club Member
Blu-ray Papst
Aktivität:
Wiest ihr wie das Aussieht.... Wie hingekackt und hingeschissen
;)
Echt Unmöglich so was.
Geschrieben: 01 Dez 2008 14:27

Movieprops Collector
Blu-ray Papst
Aktivität:
Forenposts: 14.815
Clubposts: 7.821
seit 26.07.2008
Panasonic TX-55CXW704
Panasonic DMP-BDT500
Blu-ray Filme:
PS 4 Spiele:
Steelbooks:
80
Mediabooks:
29
Bedankte sich 2077 mal.
Schakal Rebellion ist Hoffnung!
da kann man mal sehen das wir sammler nicht respektiert werden. es
gibt aber leute den ist das scheiß egal wie es aussieht und das ist
der punkt, es sind zu viele den das egal sind leider gottes.