Blu-ray Forum → Blu−ray Talk, Kino & Filme, TV−Serien, VoD & Gewinnspiele → Blu−ray News & Diskussion

Kein Thread für deutsche Synchro Fans ;) - Ab wann habt ihr O-Ton geschaut?

Gestartet: 06 Jan 2014 10:22 - 123 Antworten

Geschrieben: 16 Jan 2014 00:41

Simonchichi

Avatar Simonchichi

user-rank
Bigscreener
Blu-ray Fan
fsk-geprueft
user verified
aktivitaet.png Aktivität:
 
kommentar.png
Forenposts: 200
Clubposts: 18
seit 31.08.2011
display.png
Samsung UE-46ES6300
beamer.png
Epson EH-TW8100
player.png
LG BP420
anzahl.png
Blu-ray Filme:
ps3.png
PS 3 Spiele:
ps4.png
PS 4 Spiele:
anzahl.png
Steelbooks:
99
anzahl.png
Mediabooks:
23
anzahl.png
anzahl.png
anzahl.png
Bedankte sich 24 mal.
Erhielt 33 Danke für 24 Beiträge
Simonchichi Guten Morgen, guten Abend und gute Nacht!...

Ich kann schon nachvollziehen, dass trotz der Milliarden Maschinerie im Filmgeschäft nicht jede Synchro gelingt. Liegt mit Sicherheit nicht zuletzt an dem eben erwähnten Zeitdruck, eine wirklich gute Übersetzung ist bei vielen Filmen schon sehr sehr Anspruchsvoll und das ganze dann noch mit Leben zu füllen gelingt offensichtlich nicht immer.

Prinzipiell bin ich auch absoluter Verfechter des Original!

Allerdings gibt es doch den ein oder anderen Streifen, den ich gerne im O-ton und auf Deutsch gesehen habe. Was liegt hier zum Beispiel näher als sich "Django" nun doch in beiden Versionen zu gönnen, (Walz) sei dank;)

Oder man denke an Bud Spencer und Terence Hill. Soweit mir bekannt ist gibt es zu den meisten Filmen nicht mal einen O-Ton, da sie in zwei Sprachen gedreht wurden...

There are things we say we wish we knew and in fact we never do.
Lou Reed
Geschrieben: 17 Jan 2014 12:30

Mansinthe

Avatar Mansinthe

user-rank
Serientäter
Blu-ray Junkie
fsk-geprueft
user verified
aktivitaet.png Aktivität:
 
mich grusselts allein schon wenn ich mir auf youtube englische trailer angucken will und dann kommt diese zangswerbung auf deutsch zu andern filmen. gestern erst "robocop" .. jetzt mal von der qualität der synchro abgesehen... hören da synchro gucker nicht das dies nur "drüber" gesprochen ist? sorry aber ich finds schrecklich wie das meistens klingt.. absolut "fremd" und ich meine hier nicht ne unpassende stimme.
I know only one thing. When I sleep, I know no fear, no trouble, no bliss. Blessing on him who invented sleep. The common coin that purchases all things, the balance that levels shepherd and king, fool and wise man. There is only one bad thing about sound sleep. They say it closely resembles death. - Andrei Tarkovsky, Solaris
Geschrieben: 17 Jan 2014 15:33

John Woo

Avatar John Woo

user-rank
Steeljunkie
Blu-ray Freak
fsk-geprueft
user verified
aktivitaet.png Aktivität:
 
Es gibt schon gute Synchros und gerade hier in Deutschland sind wir verwöhnt, was das betrifft. Es gibt Länder, da wird der O Ton von einer Person übersetzt ( z. B. Polen ). Ich gucke auch am liebsten alles im O Ton aber es gibt einige wenige Ausnahmen, wo die Synchro sogar besser ist.
Z.B. Dragonball. Son Gokus Kinderstimme im japanischen Original geht gar nicht in meinen Ohren:)
Erst Recht nicht, wenn man seit klein auf die Stimme von Tommy Morgenstern gewohnt ist. Da gefällt mir die deutsche Synchro um Längen besser.
Geschrieben: 17 Jan 2014 15:46

Simonchichi

Avatar Simonchichi

user-rank
Bigscreener
Blu-ray Fan
fsk-geprueft
user verified
aktivitaet.png Aktivität:
 
kommentar.png
Forenposts: 200
Clubposts: 18
seit 31.08.2011
display.png
Samsung UE-46ES6300
beamer.png
Epson EH-TW8100
player.png
LG BP420
anzahl.png
Blu-ray Filme:
ps3.png
PS 3 Spiele:
ps4.png
PS 4 Spiele:
anzahl.png
Steelbooks:
99
anzahl.png
Mediabooks:
23
anzahl.png
anzahl.png
anzahl.png
Bedankte sich 24 mal.
Erhielt 33 Danke für 24 Beiträge
Simonchichi Guten Morgen, guten Abend und gute Nacht!...

Zitat:
Zitat von John Woo
Es gibt schon gute Synchros und gerade hier in Deutschland sind wir verwöhnt, was das betrifft. Es gibt Länder, da wird der O Ton von einer Person übersetzt ( z. B. Polen ). Ich gucke auch am liebsten alles im O Ton aber es gibt einige wenige Ausnahmen, wo die Synchro sogar besser ist.
Z.B. Dragonball. Son Gokus Kinderstimme im japanischen Original geht gar nicht in meinen Ohren:)
Erst Recht nicht, wenn man seit klein auf die Stimme von Tommy Morgenstern gewohnt ist. Da gefällt mir die deutsche Synchro um Längen besser.

JA, kann mich noch erinnern vor Jahren, Starship Troopers auf VHS gesehen zu haben. Englischer O-Ton und ein russischer Sprecher der parallel und halt etwas lauter, alle Charaktere synchronisiert hat. Das war wild!

There are things we say we wish we knew and in fact we never do.
Lou Reed
Geschrieben: 17 Jan 2014 18:03

HcPete

Avatar HcPete

user-rank
Blu-ray Sammler
fsk-geprueft
user verified
aktivitaet.png Aktivität:
 
Ich schaue mir erst seit ca. 2 Jahren verschiedene Serien im O-Ton mit Englische Undertitel an.
Hatte keine Lust noch länger auf die deutschen Versionen von Mad Men,Game of Thrones,Dexter oder Modern Family zu warten.
Geschrieben: 17 Jan 2014 22:53

Mansinthe

Avatar Mansinthe

user-rank
Serientäter
Blu-ray Junkie
fsk-geprueft
user verified
aktivitaet.png Aktivität:
 
Zitat:
Zitat von John Woo
Erst Recht nicht, wenn man seit klein auf die Stimme von Tommy Morgenstern gewohnt ist. Da gefällt mir die deutsche Synchro um Längen besser.

dragonball hab ich als eines der ersten animes komplett im oton neu geguckt und GT sowieso nur im oton. damals noch als quicktime videos die etwa 15mb groß waren pro folge mit gelben englischen untertiteln :rofl:

das waren noch zeiten.
I know only one thing. When I sleep, I know no fear, no trouble, no bliss. Blessing on him who invented sleep. The common coin that purchases all things, the balance that levels shepherd and king, fool and wise man. There is only one bad thing about sound sleep. They say it closely resembles death. - Andrei Tarkovsky, Solaris
Geschrieben: 18 Jan 2014 00:48

gelöscht

Avatar gelöscht

Denke mal habe hier eine recht ungewöhnliche Meinung; Ehrlich gesagt, solange ich die Sprache kann, ist es mir ehrlich gesagt relativ egal ob O-Ton oder Synchro. Da die meisten Kinofilme zur meisten Zeit in Synchro laufen, gucke ich die mir so an, ist mir zu anstrengend, da extra immer nach einer O-Ton Vorstellung zu gucken. Oft gucke ich gerne Synchro, da ich dabei besser abschalten kann und ich mir dieses Recht auch nach einem langen Tag einräume. Allerdings stört es mich auch nicht, wenn jemand gerne O-Ton guckt, den Film/die Serie dann so zu gucken.
Geschrieben: 20 Jan 2014 07:40

Sawasdee1983

Avatar Sawasdee1983

user-rank
Kommentar Mod
Blu-ray Guru
fsk-geprueft
user verified
aktivitaet.png Aktivität:
 
Deutschland
Altena
kommentar.png
Forenposts: 66.255
Clubposts: 29.677
seit 18.08.2009
display.png
LG 55UK6400PLF
player.png
Panasonic DP-UB424EGS
anzahl.png
Blu-ray Filme:
anzahl.png
Steelbooks:
32
anzahl.png
Mediabooks:
24
anzahl.png
anzahl.png
anzahl.png
Bedankte sich 27052 mal.
Erhielt 31831 Danke für 13980 Beiträge
Sawasdee1983 ist im Urlaub

Zitat:
Zitat von John Woo
Z.B. Dragonball. Son Gokus Kinderstimme im japanischen Original geht gar nicht in meinen Ohren:)
Erst Recht nicht, wenn man seit klein auf die Stimme von Tommy Morgenstern gewohnt ist. Da gefällt mir die deutsche Synchro um Längen besser.

Wobei Gokus englische Stimme ist auch recht klasse :thumb:
MfG Pierre

Sawasdee1983
Serien Club
Team-Signatur.gif
Kommentar-Mod, Forenmoderation Serienbereich
 
Geschrieben: 20 Jan 2014 08:07

John Woo

Avatar John Woo

user-rank
Steeljunkie
Blu-ray Freak
fsk-geprueft
user verified
aktivitaet.png Aktivität:
 
Zitat:
Zitat von Sawasdee1983
Wobei Gokus englische Stimme ist auch recht klasse :thumb:

Auf jeden Fall, die ist auch echt gut. Klingt ähnlich, wie die deutsche. Aber warum er in Japan so ne komische Kinderstimme hat ist mir ein Rätsel.
Geschrieben: 20 Jan 2014 10:05

Sawasdee1983

Avatar Sawasdee1983

user-rank
Kommentar Mod
Blu-ray Guru
fsk-geprueft
user verified
aktivitaet.png Aktivität:
 
Deutschland
Altena
kommentar.png
Forenposts: 66.255
Clubposts: 29.677
seit 18.08.2009
display.png
LG 55UK6400PLF
player.png
Panasonic DP-UB424EGS
anzahl.png
Blu-ray Filme:
anzahl.png
Steelbooks:
32
anzahl.png
Mediabooks:
24
anzahl.png
anzahl.png
anzahl.png
Bedankte sich 27052 mal.
Erhielt 31831 Danke für 13980 Beiträge
Sawasdee1983 ist im Urlaub

Ganz ehrlich Dragonball Z Kai auf Japanisch ging bei mir gar nicht, hab da 10 Minuten reingehört und dann auf den englischen Ton gewechselt.
MfG Pierre

Sawasdee1983
Serien Club
Team-Signatur.gif
Kommentar-Mod, Forenmoderation Serienbereich
 


Beitrag Kommentieren

Noch 380 Zeichen

Blu-ray Forum → Blu−ray Talk, Kino & Filme, TV−Serien, VoD & Gewinnspiele → Blu−ray News & Diskussion

Es sind 82 Benutzer und 4880 Gäste online.