Geschrieben: 03 März 2015 11:31
Blu-ray Fan
Aktivität:
Forenposts: 815
Clubposts: 3
seit 11.03.2011
Bedankte sich 121 mal.
Erhielt 97 Danke für 76 Beiträge
chaplin STG Fan
Zitat:
Zitat von Sawasdee1983
außerhalb vom Kino gucke ich nur o-Ton ;) bei Englisch auch ohne
Subs.
Auch bei Brad Pitt Filmen? Den versteh ich kein bisschen. Ich lass
generell immer die englischen Subs laufen.
Hab schätzungsweise um die 20 Sprachen durch bei Filmen. Ich liebe
diese Vielfalt. Zeigt auch das ganz ganz viele Länder großartige
Filme machen.
Geschrieben: 03 März 2015 11:39
Kommentar Mod
Blu-ray Guru
Aktivität:
Forenposts: 66.143
Clubposts: 29.670
seit 18.08.2009
LG 55UK6400PLF
Panasonic DP-UB424EGS
Blu-ray Filme:
Steelbooks:
32
Mediabooks:
24
Bedankte sich 26727 mal.
Erhielt 31373 Danke für 13897 Beiträge
Sawasdee1983 ist im Urlaub
Zitat:
Zitat von chaplin
Auch bei Brad Pitt Filmen? Den versteh ich kein bisschen. Ich lass
generell immer die englischen Subs laufen.
auch bei Brad Pitt Filmen ohne Subs kein problem, es sei denn der
Film heißt Snatch ;)
MfG Pierre
Sawasdee1983
Kommentar-Mod, Forenmoderation
Serienbereich
Geschrieben: 03 März 2015 11:42
Bigscreener
Blu-ray Fan
Aktivität:
Zitat:
Zitat von chaplin
Auch bei Brad Pitt Filmen? Den versteh ich kein bisschen. Ich lass
generell immer die englischen Subs laufen.
:D :D hat was! Naja, bei mir ist eben meist auch eher das Problem,
dass ich etwas akustisch nicht verstehe und nicht, dass ich nicht
weiss, was ein Wort bedeutet. Deshalb helfen zumindest englische
Untertitel schon sehr. Denn dass ich etwas akustisch nicht
verstehe, passiert mir auch bei deutschsprachigen Filmen oft.
Besonders bei kleineren Produktionen, bei denen der Ton nicht immer
perfekt aufgenommen und abgemischt ist.
Zitat:
Zitat von chaplin
Hab schätzungsweise um die 20 Sprachen durch bei Filmen. Ich liebe
diese Vielfalt. Zeigt auch das ganz ganz viele Länder großartige
Filme machen.
Du sagst es! Das ist ja genau das Tolle! Ich kann The Raid schauen
und fühle mich ins indonesische Gangstermilieu versetzt. In der
deutsch synchronisierten Fassung wird man sich wohl höchstens in ne
Plattenbausiedlung in Neukölln versetzt fühlen. ;)
Geschrieben: 03 März 2015 11:45
schindlers liste würde ich nie auf englisch gucken.
Geschrieben: 03 März 2015 11:49
Bigscreener
Blu-ray Fan
Aktivität:
Zitat:
Zitat von Major Kong
schindlers liste würde ich nie auf englisch gucken.
Schindlers Liste würde ich generell nie (mehr) gucken. Auf
Feelgood-Holocaust-Movies kann ich verzichten.
Aber stimmt, der Film hat sprachlich das gleiche Problem wie "The
Pianist", in dem alle Polen englisch sprechen. :thumb:
Geschrieben: 03 März 2015 11:51
Gast
Zitat:
Zitat von Francis Begbie
In der deutsch synchronisierten Fassung wird man sich wohl
höchstens in ne Plattenbausiedlung in Neukölln versetzt fühlen.
;)
und das will ja schliesslich keiner :rofl::p
Geschrieben: 03 März 2015 11:52
Kommentar Mod
Blu-ray Guru
Aktivität:
Forenposts: 66.143
Clubposts: 29.670
seit 18.08.2009
LG 55UK6400PLF
Panasonic DP-UB424EGS
Blu-ray Filme:
Steelbooks:
32
Mediabooks:
24
Bedankte sich 26727 mal.
Erhielt 31373 Danke für 13897 Beiträge
Sawasdee1983 ist im Urlaub
Zitat:
Zitat von Francis Begbie
Du sagst es! Das ist ja genau das Tolle! Ich kann The Raid schauen
und fühle mich ins indonesische Gangstermilieu versetzt. In der
deutsch synchronisierten Fassung wird man sich wohl höchstens in ne
Plattenbausiedlung in Neukölln versetzt fühlen. ;)
:rofl::thumb::thumb:
MfG Pierre
Sawasdee1983
Kommentar-Mod, Forenmoderation
Serienbereich
Geschrieben: 03 März 2015 12:00
Blu-ray Fan
Aktivität:
Forenposts: 815
Clubposts: 3
seit 11.03.2011
Bedankte sich 121 mal.
Erhielt 97 Danke für 76 Beiträge
chaplin STG Fan
Zitat:
Zitat von Francis Begbie
:D :D hat was! Naja, bei mir ist eben meist auch eher das Problem,
dass ich etwas akustisch nicht verstehe und nicht, dass ich nicht
weiss, was ein Wort bedeutet. Deshalb helfen zumindest englische
Untertitel schon sehr. Denn dass ich etwas akustisch nicht
verstehe, passiert mir auch bei deutschsprachigen Filmen oft.
Besonders bei kleineren Produktionen, bei denen der Ton nicht immer
perfekt aufgenommen und abgemischt ist.
Du sagst es! Das ist ja genau das Tolle! Ich kann The Raid schauen
und fühle mich ins indonesische Gangstermilieu versetzt. In der
deutsch synchronisierten Fassung wird man sich wohl höchstens in ne
Plattenbausiedlung in Neukölln versetzt fühlen. ;)
Von The Raid 2 hab ich ma kurz die englische Synchro angetestet.
Die ist auch ziemlich lustig :rofl:
Geschrieben: 03 März 2015 12:07
Bigscreener
Blu-ray Fan
Aktivität:
Zitat:
Zitat von Robin2006
und das will ja schliesslich keiner :rofl::p
OK, good point! :thumb:
Deshalb mein Vorschlag: Statt Synchronfassungen aufzunehmen, sollte
man in Zukunft nur noch deutsche Remakes drehen! ;)
Geschrieben: 03 März 2015 12:19
Kommentar Mod
Blu-ray Guru
Aktivität:
Forenposts: 66.143
Clubposts: 29.670
seit 18.08.2009
LG 55UK6400PLF
Panasonic DP-UB424EGS
Blu-ray Filme:
Steelbooks:
32
Mediabooks:
24
Bedankte sich 26727 mal.
Erhielt 31373 Danke für 13897 Beiträge
Sawasdee1983 ist im Urlaub
Zitat:
Zitat von Francis Begbie
Deshalb mein Vorschlag: Statt Synchronfassungen aufzunehmen, sollte
man in Zukunft nur noch deutsche Remakes drehen! ;)
Bei Serien machen die das in Deutschland schon lange :confused:
MfG Pierre
Sawasdee1983
Kommentar-Mod, Forenmoderation
Serienbereich