Blu-ray Forum → Blu−ray Talk, Kino & Filme, TV−Serien, VoD & Gewinnspiele → Blu−ray News & Diskussion

Was wählt ihr beim Film? Synchro oder Originalton?

Gestartet: 10 Sep 2011 15:22 - 455 Antworten

Geschrieben: 03 März 2015 11:31

chaplin

Avatar chaplin

user-rank
Blu-ray Fan
aktivitaet.png Aktivität:
 
kommentar.png
Forenposts: 815
Clubposts: 3
seit 11.03.2011
anzahl.png
anzahl.png
zuletzt bewertet:
Sine Mora (PSN)
anzahl.png
Bedankte sich 121 mal.
Erhielt 97 Danke für 76 Beiträge
chaplin STG Fan

Zitat:
Zitat von Sawasdee1983
außerhalb vom Kino gucke ich nur o-Ton ;) bei Englisch auch ohne Subs.

Auch bei Brad Pitt Filmen? Den versteh ich kein bisschen. Ich lass generell immer die englischen Subs laufen.

Hab schätzungsweise um die 20 Sprachen durch bei Filmen. Ich liebe diese Vielfalt. Zeigt auch das ganz ganz viele Länder großartige Filme machen.
Geschrieben: 03 März 2015 11:39

Sawasdee1983

Avatar Sawasdee1983

user-rank
Kommentar Mod
Blu-ray Guru
fsk-geprueft
user verified
aktivitaet.png Aktivität:
 
Deutschland
Altena
kommentar.png
Forenposts: 66.143
Clubposts: 29.670
seit 18.08.2009
display.png
LG 55UK6400PLF
player.png
Panasonic DP-UB424EGS
anzahl.png
Blu-ray Filme:
anzahl.png
Steelbooks:
32
anzahl.png
Mediabooks:
24
anzahl.png
zuletzt kommentiert:
The Dating Game Killer
anzahl.png
anzahl.png
Bedankte sich 26727 mal.
Erhielt 31373 Danke für 13897 Beiträge
Sawasdee1983 ist im Urlaub

Zitat:
Zitat von chaplin
Auch bei Brad Pitt Filmen? Den versteh ich kein bisschen. Ich lass generell immer die englischen Subs laufen.

auch bei Brad Pitt Filmen ohne Subs kein problem, es sei denn der Film heißt Snatch ;)
MfG Pierre

Sawasdee1983
Serien Club
Team-Signatur.gif
Kommentar-Mod, Forenmoderation Serienbereich
 
Geschrieben: 03 März 2015 11:42

Francis Begbie

Avatar Francis Begbie

user-rank
Bigscreener
Blu-ray Fan
fsk-geprueft
user verified
aktivitaet.png Aktivität:
 
Zitat:
Zitat von chaplin
Auch bei Brad Pitt Filmen? Den versteh ich kein bisschen. Ich lass generell immer die englischen Subs laufen.
:D :D hat was! Naja, bei mir ist eben meist auch eher das Problem, dass ich etwas akustisch nicht verstehe und nicht, dass ich nicht weiss, was ein Wort bedeutet. Deshalb helfen zumindest englische Untertitel schon sehr. Denn dass ich etwas akustisch nicht verstehe, passiert mir auch bei deutschsprachigen Filmen oft. Besonders bei kleineren Produktionen, bei denen der Ton nicht immer perfekt aufgenommen und abgemischt ist.

Zitat:
Zitat von chaplin
Hab schätzungsweise um die 20 Sprachen durch bei Filmen. Ich liebe diese Vielfalt. Zeigt auch das ganz ganz viele Länder großartige Filme machen.
Du sagst es! Das ist ja genau das Tolle! Ich kann The Raid schauen und fühle mich ins indonesische Gangstermilieu versetzt. In der deutsch synchronisierten Fassung wird man sich wohl höchstens in ne Plattenbausiedlung in Neukölln versetzt fühlen. ;)
Geschrieben: 03 März 2015 11:45

Major Kong

Avatar Major Kong

user-rank
Blu-ray Fan
aktivitaet.png Aktivität:
 
schindlers liste würde ich nie auf englisch gucken.
Geschrieben: 03 März 2015 11:49

Francis Begbie

Avatar Francis Begbie

user-rank
Bigscreener
Blu-ray Fan
fsk-geprueft
user verified
aktivitaet.png Aktivität:
 
Zitat:
Zitat von Major Kong
schindlers liste würde ich nie auf englisch gucken.
Schindlers Liste würde ich generell nie (mehr) gucken. Auf Feelgood-Holocaust-Movies kann ich verzichten.

Aber stimmt, der Film hat sprachlich das gleiche Problem wie "The Pianist", in dem alle Polen englisch sprechen. :thumb:
Geschrieben: 03 März 2015 11:51

Gast

Zitat:
Zitat von Francis Begbie
In der deutsch synchronisierten Fassung wird man sich wohl höchstens in ne Plattenbausiedlung in Neukölln versetzt fühlen. ;)
und das will ja schliesslich keiner :rofl::p
Geschrieben: 03 März 2015 11:52

Sawasdee1983

Avatar Sawasdee1983

user-rank
Kommentar Mod
Blu-ray Guru
fsk-geprueft
user verified
aktivitaet.png Aktivität:
 
Deutschland
Altena
kommentar.png
Forenposts: 66.143
Clubposts: 29.670
seit 18.08.2009
display.png
LG 55UK6400PLF
player.png
Panasonic DP-UB424EGS
anzahl.png
Blu-ray Filme:
anzahl.png
Steelbooks:
32
anzahl.png
Mediabooks:
24
anzahl.png
zuletzt kommentiert:
The Dating Game Killer
anzahl.png
anzahl.png
Bedankte sich 26727 mal.
Erhielt 31373 Danke für 13897 Beiträge
Sawasdee1983 ist im Urlaub

Zitat:
Zitat von Francis Begbie
Du sagst es! Das ist ja genau das Tolle! Ich kann The Raid schauen und fühle mich ins indonesische Gangstermilieu versetzt. In der deutsch synchronisierten Fassung wird man sich wohl höchstens in ne Plattenbausiedlung in Neukölln versetzt fühlen. ;)

:rofl::thumb::thumb:
MfG Pierre

Sawasdee1983
Serien Club
Team-Signatur.gif
Kommentar-Mod, Forenmoderation Serienbereich
 
Geschrieben: 03 März 2015 12:00

chaplin

Avatar chaplin

user-rank
Blu-ray Fan
aktivitaet.png Aktivität:
 
kommentar.png
Forenposts: 815
Clubposts: 3
seit 11.03.2011
anzahl.png
anzahl.png
zuletzt bewertet:
Sine Mora (PSN)
anzahl.png
Bedankte sich 121 mal.
Erhielt 97 Danke für 76 Beiträge
chaplin STG Fan

Zitat:
Zitat von Francis Begbie
:D :D hat was! Naja, bei mir ist eben meist auch eher das Problem, dass ich etwas akustisch nicht verstehe und nicht, dass ich nicht weiss, was ein Wort bedeutet. Deshalb helfen zumindest englische Untertitel schon sehr. Denn dass ich etwas akustisch nicht verstehe, passiert mir auch bei deutschsprachigen Filmen oft. Besonders bei kleineren Produktionen, bei denen der Ton nicht immer perfekt aufgenommen und abgemischt ist.


Du sagst es! Das ist ja genau das Tolle! Ich kann The Raid schauen und fühle mich ins indonesische Gangstermilieu versetzt. In der deutsch synchronisierten Fassung wird man sich wohl höchstens in ne Plattenbausiedlung in Neukölln versetzt fühlen. ;)
Von The Raid 2 hab ich ma kurz die englische Synchro angetestet. Die ist auch ziemlich lustig :rofl:
Geschrieben: 03 März 2015 12:07

Francis Begbie

Avatar Francis Begbie

user-rank
Bigscreener
Blu-ray Fan
fsk-geprueft
user verified
aktivitaet.png Aktivität:
 
Zitat:
Zitat von Robin2006
und das will ja schliesslich keiner :rofl::p
OK, good point! :thumb:

Deshalb mein Vorschlag: Statt Synchronfassungen aufzunehmen, sollte man in Zukunft nur noch deutsche Remakes drehen! ;)
Geschrieben: 03 März 2015 12:19

Sawasdee1983

Avatar Sawasdee1983

user-rank
Kommentar Mod
Blu-ray Guru
fsk-geprueft
user verified
aktivitaet.png Aktivität:
 
Deutschland
Altena
kommentar.png
Forenposts: 66.143
Clubposts: 29.670
seit 18.08.2009
display.png
LG 55UK6400PLF
player.png
Panasonic DP-UB424EGS
anzahl.png
Blu-ray Filme:
anzahl.png
Steelbooks:
32
anzahl.png
Mediabooks:
24
anzahl.png
zuletzt kommentiert:
The Dating Game Killer
anzahl.png
anzahl.png
Bedankte sich 26727 mal.
Erhielt 31373 Danke für 13897 Beiträge
Sawasdee1983 ist im Urlaub

Zitat:
Zitat von Francis Begbie
Deshalb mein Vorschlag: Statt Synchronfassungen aufzunehmen, sollte man in Zukunft nur noch deutsche Remakes drehen! ;)

Bei Serien machen die das in Deutschland schon lange :confused:
MfG Pierre

Sawasdee1983
Serien Club
Team-Signatur.gif
Kommentar-Mod, Forenmoderation Serienbereich
 


Beitrag Kommentieren

Noch 380 Zeichen

Blu-ray Forum → Blu−ray Talk, Kino & Filme, TV−Serien, VoD & Gewinnspiele → Blu−ray News & Diskussion

Es sind 75 Benutzer und 263 Gäste online.