Blu-ray Forum → Blu−ray Talk, Kino & Filme, TV−Serien, VoD & Gewinnspiele → Blu−ray News & Diskussion

Was wählt ihr beim Film? Synchro oder Originalton?

Gestartet: 10 Sep 2011 15:22 - 455 Antworten

Geschrieben: 07 Feb 2013 17:20

Setchmo

Avatar Setchmo

user-rank
Schwarzseher
Blu-ray Junkie
fsk-geprueft
user verified
aktivitaet.png Aktivität:
 
Deutschland
Nienburg (Weser)
kommentar.png
Forenposts: 5.140
Clubposts: 211
seit 10.09.2008
display.png
Panasonic TX-P55VT50E
player.png
Sony PlayStation 4
anzahl.png
Blu-ray Filme:
ps3.png
PS 3 Spiele:
ps4.png
PS 4 Spiele:
xbox.png
X1 Spiele:
anzahl.png
Steelbooks:
107
anzahl.png
zuletzt kommentiert:
Amazon erweitert Prime-Angebot um den Service "Prime Music"
anzahl.png
anzahl.png
Bedankte sich 956 mal.
Erhielt 486 Danke für 385 Beiträge
Setchmo harder than you think!

Zitat:
Zitat von Sawasdee1983
Im O-Ton ist die Willis Stimme lockerer und Charmanter. In der Syncro zu ernst.

Und ich mag die Klangfarbe von Stallones Stimme mit leichtem Italoakzent. Sowas ist für mich Atmosphäre

er soll ja auch wie ein mann klingen und im original hört er sich für mich zu weich an. die harte stimme passt besser!

aber jeder wie er mag ;)
Gruß Benny
Geschrieben: 07 Feb 2013 19:33

Gast

Zitat:
Zitat von VK88
Du meinst Andreas Fröhlich. Neben John Cusack im Übrigen auch die Synchronstimme von Edward Norton. Ich liebe die Stimme auch, aber in erster Linie wegen "Die drei ???" :rofl:.

Ich hab kein Plan wie der Synchroboy heißt. Ich hab mich da nie so informiert, aber es ist genau der Typ, der auch Edward Norton synct. EXTREM geile Stimme! Ich steh total drauf und könnte ihm stundenlang zuhören!
Geschrieben: 07 Feb 2013 19:53

Gast

Besonders bei "The Expendables 1+2" ist mir die Synchro schon komisch aufgefallen. Sly und Arnie haben beide den gleichen Synchronsprecher. Thomas Danneberg spricht die beiden im Deutschen und bei der Kirchen Szene im ersten Teil hat man es doch deutlich gemerkt. Auch wenn er es versucht hat, die Tonhöhe bei den beiden jeweils zu ändern.
Außerdem bevorzuge ich oftmals (wie schon zuvor geschrieben) den OT-Ton, da die meisten Schauspieler, wie schon erwähnt wurde, von einer Handvoll Synchrosprecher synchronisiert werden. Beim Originalton ist wenigstens Abwechslung ;)
Geschrieben: 07 Feb 2013 19:58

Gast

Ich sah mir am Dienstag "Zero Dark Thirty" im Kino an, im Original, in englischer Sprache.
Sehr zu empfehlen, da die Atmosphäre nochmal unterstrichen wird, was wiederum die Spannung um einiges anhebt.
Nachdem ich den deutschen Trailer zum Film sah, schlussfolgerte ich sehr schnell, dass ich den im Original sehen werde.
Ich schaue immer mehr Filme in Originalsprache, weil es sich oftmals bezahlt macht, es oftmals besser ist.
Dennoch ist es sehr gut, dass wir in Deutschland sehr gute Synchronsprecher haben!
Geschrieben: 07 Feb 2013 21:03

Gast

Zitat:
Zitat von El-Mago

Dennoch ist es sehr gut, dass wir in Deutschland sehr gute Synchronsprecher haben!

Dem ist nichts hinzuzufügen. Die Synchronsprecher sind wirklich sehr gut und außerdem können wir auch froh sein, dass wir fast jeden Film synchronisiert bekommen. Da haben andere Länder nicht diesen Vorteil.
Geschrieben: 07 Feb 2013 21:16

VK88

Avatar VK88

user-rank
Blu-ray Fan
aktivitaet.png Aktivität:
 
Zitat:
Zitat von El-Mago

Ich schaue immer mehr Filme in Originalsprache, weil es sich oftmals bezahlt macht, es oftmals besser ist.

Sich Filme im O-Ton anzuschauen hat unbestritten einen nachhaltigen pädagogischen Effekt und ist unter diesem Gesichtspunkt sicher zu empfehlen. Aber die Frage ist doch was "oftmals besser" hier im Einzelnen bedeutet. Ich persönlich zum Beispiel spreche und schreibe aus beruflichen Gründen tagtäglich fast ausschließlich in englisch. Und trotzdem schaue ich eher selten Filme im O-Ton. Nicht weil ich der Handlung nicht folgen kann oder generelle Verständnisschwierigkeiten habe, sondern weil so der spezifische Wortwitz für mich fast vollständig verloren geht. Denn für diesen braucht es mehr als Filme im O-Ton zu schauen. Ich kenne Leute die mehr als 10 Jahre im angelsächsischen Raum gelebt haben und noch immer sagen, dass das die absolute Königsdisziplin ist. Selbstverständlich ist es auch für die Synchroschreiber nicht immer leicht diesen Wortwitz richtig zu erfassen und ihn angemessen ins deutsche zu übersetzen, aber das sind zumindest Profis und deshalb überlasse ich es ihnen gerne.

Ist "besser" in diesem Sinne also nur die authentische Stimme der Schauspieler oder weil auf dem AVR-Display "DTS-HD MA" anstelle von "DTS" steht? Oder geht beim O-Ton schauen doch mehr verloren als sich die meisten die hier ständig betonen, dass sie nuuuuuuur O-Ton schauen, eigentlich bewusst sind?

@ El Mago: Das geht jetz keinesfalls gegen dich. ;)
Gehirn: ein Organ mit dem wir denken, dass wir denken.
-Ambrose Bierce-
Geschrieben: 07 Feb 2013 22:58

elDiantre

Avatar elDiantre

user-rank
Serientäter
Blu-ray Fan
fsk-geprueft
user verified
aktivitaet.png Aktivität:
 
Deutschland
Oldenburg
kommentar.png
Forenposts: 1.108
Clubposts: 69
seit 17.05.2010
display.png
Sony KDL-50W685A
player.png
Sony BDP-S5200
anzahl.png
Blu-ray Filme:
ps4.png
PS 4 Spiele:
xbox.png
X1 Spiele:
anzahl.png
Steelbooks:
164
anzahl.png
Mediabooks:
34
anzahl.png
anzahl.png
anzahl.png
Bedankte sich 593 mal.
Erhielt 355 Danke für 221 Beiträge
elDiantre gönnt sich mal wieder GoT Season 1 :)

Zitat:
Zitat von VK88
Du meinst Andreas Fröhlich. Neben John Cusack im Übrigen auch die Synchronstimme von Edward Norton. Ich liebe die Stimme auch, aber in erster Linie wegen "Die drei ???" :rofl:.

Oh ja, muss ehrlich gestehen, dass ich Bob Andrews, den Mann für Recherchen und Archiv, bei den Drei ??? am besten finde :D Ich erwische mich auch immer wieder dabei, dass ich mich - wenn ich mal wieder einen Film mir Edward Norton oder John Cusack in der Synchronisation schaue - dabei erwische, dass ich vor meinem geistigen Auge dann Bob sehe und nicht einen der Schauspieler.

Geht mir bei Ben Stiller immer ähnlich, nur ist es dann halt Justus Jonas :rofl:


Zitat:
Zitat von Nighteyes
Dass es euch Synchroguckern nicht auf den Senkel geht, dass sämtliche internationalen Schauspieler fast immer nur von derselben Handvoll deutscher Standardsprecher verkörpert werden, habe ich noch nie kapiert. :rolleyes:

Dass es euch (/einigen) O-Ton Lauschern nicht auf den Senkel geht, dass sämtliche Beiträge in Themen wie diesem, fast immer nur vom selben Inhalt sind und diese Meinung gefühlt nur von einer Handvoll Nutzern verkörpert wird. Das habe ich noch nie kapiert. ;)

Nein, mal ernsthaft, so toleriert das doch einfach mal sang- und klanglos. An und für sich kann euch das doch eigentlich egal sein wie andere Menschen sich ihre Filme anschauen. Denn euch zwingt ja keiner dazu es ihnen gleich zu tun.:eek: Pro Toleranz. Pro Synchronisation. Pro O-Ton.
Geschrieben: 07 Feb 2013 23:33

koq24

Avatar koq24

user-rank
Blu-ray Starter
aktivitaet.png Aktivität:
 
kommentar.png
Forenposts: 13
seit 12.01.2013
display.png
Samsung UE-40EH5300
player.png
Sony BDP-S185
anzahl.png
Blu-ray Filme:
ps3.png
PS 3 Spiele:
anzahl.png
Steelbooks:
1
anzahl.png
Mediabooks:
4
anzahl.png
zuletzt kommentiert:
Repo Man (1984)
anzahl.png


Immer im Originalton, mit Untertiteln falls starker Akzent gesprochen wird.
Die deutsche Übersetzung ist teilweise saumäßig schlampig.

Außerdem hat die Originaltonspur meistens die bessere Tonqualität
Geschrieben: 08 Feb 2013 01:15

N1ghtM4r3

Avatar N1ghtM4r3

user-rank
Blu-ray Guru
fsk-geprueft
user verified
aktivitaet.png Aktivität:
 
Nur bei Animes höre ich den Film im O-Ton, sonst immer die deutsche Synchro.
Geschrieben: 08 Feb 2013 01:21

Gast

Mein größtes Problem bei den Serien ist es, dass ich diese mit meiner Frau gemeinsam schaue. Nun, dass wir gemeinsam gucken ist nicht das eigentliche Problem, aber das Beste Beispiel ist jetzt bei Sons of Anarchy...

Meine Frau spricht Englisch, eigentlich kein schlechtes Englisch, aber wenn es um Filme geht und um Slang, dann hat sie hier und da Schwierigkeiten. Wir haben es schon mal probiert und alle 2 min kommt eine Frage wie "Was bedeutet das?" und so kann man nicht Film gucken. Das macht keinen Spaß. Um wieder auf die Sons of Anarchy zurück zu kommen; Es gibt zzt nur die erste Staffel auf Deutsch und wir sind nun fertig und ich würde am liebsten weiter gucken, aber die anderen Staffeln sind Englisch und da ist schon das Problem...Ich hab einfach nicht die Zeit mir alle Serien mehrmals anzuschauen. Dh ich müsste jetzt auf Englisch alleine gucken, dann wenn die deutsche Version erscheint nochmal...wenn ich das bei jedem Film und bei jeder Serie mache, dann kann ich gleich arbeitslos werden und meine Kinder in ein Heim stecken :rofl: ok das war jetzt nicht witzig aber ihr wisst was ich meine...;)


Beitrag Kommentieren

Noch 380 Zeichen

Blu-ray Forum → Blu−ray Talk, Kino & Filme, TV−Serien, VoD & Gewinnspiele → Blu−ray News & Diskussion

Es sind 82 Benutzer und 409 Gäste online.