Zitat:
Zitat von McFly
Na da denke ich mal einer hat die Ur Übersetzung der Romane
gelesen, denn ich kenne nur die neue und die ist genauso wie Du es
beschreibst und ich finde es genial. Kann mich nur widerholen. Der
Autor will es sogar so, denn die Story spielt nicht in einem
Englischsprachigen Land, sondern in einem Fantasy Land und somit es
nur konsequent das komplett einzudeutschen. Das ist der Grund
gewesen das es überhaupt zu einer Neusynchro der Bücher kam, weil
er damit wohl nicht so happy war. Auch wenn wir viele anglizismen
hier benutzen, mir sind solche Sachen bisher nie aufgefallen, bis
ich hier davon las das es zwei Versionen gab. Ich war sogar so
begeistert von der TV Synchro weil die Floskeln, redewendungen und
teilweise ganze Dialoge so 1:1 übernommen hat
Tja, so verschieden sind eben Meinungen. Ich habe aufgrund der
neuen - in meinen Augen unpassenden und nervigen Übersetzung - mir
die Bücher nochmal auf englisch geholt und lese sie jetzt im
Original. Zugegebnermaßen war das nicht der einzige Grund, ein
zweiter war, das ich nicht Ewigkeiten auf die Übersetzung des 5.
englischen Bandes warten wollte.
Und ja, ich habe die alte Übersetzung gelesen und im Schrank stehen
und die finde ich richtig gut.
Die Argumentation, das GoT ein Fantasy-Setting und keine
englischsprachige Welt ist, kann ich dabei nicht ganz
nachvollziehen, denn letztendlich wurde sie von einem Amerikaner
erfunden.
Ich mag diese neue Übersetzung nicht und ich mag deswegen auch die
deutsche Synchro nicht, aber das ist eben meine Meinung. Wie immer,
kann ich die Meinung und den Geschmack von Anderen akzeptieren. Es
steht ja jedem frei, deutsch oder englisch zu sehen, oder Beides
wie ich. ;)
Ach und:
Hallo McFly, schön dich mal wieder im Gespräch zu haben ;)