Geschrieben: 12 Dez 2023 10:58
Blu-ray Starter
Aktivität:
Der Film hat stilisierte Untertitel, Ort- und Zeitangaben. In
welcher Sprache sind diese vorhanden oder sind sogar mehrer
vorhanden ? Das wäre auch eine generelle Frage für andere Filme.
Bei den Disk-Informationen steht: Das lässt mich darauf
schließen, dass Untertitel etc. auf Englisch vorhanden sind.
Ich hoffe mal, dass ich für diese Frage hier richtig bin.
Parzival
Geschrieben: 22 Dez 2023 00:32
Blu-ray Starter
Aktivität:
Deutsch und Englisch
Geschrieben: 22 Dez 2023 07:41
Blu-ray Junkie
Aktivität:
Einfach einmal die Untertitelspuren beim Player wählen.
Dann sieht man, welche Spuren auch für solche Zusatztexte
vorhanden sind.
Bei FastX ist das die 5.UT-Spur. (bei der 4k)
Generell kann man seinen Player auch auf Englisch stellen im
Setup, dann hat man keine Extratexte, solange es kein
Nicht-Englisch ist.
Dann muss man aber wieder die Tonspur in Deutsch ändern zum
Start...
Nettigkeiten sind ein Symptom. (Dr. House)
CHAOS
4k- und Steeljunkie
Geschrieben: 22 Dez 2023 10:18
Blu-ray Starter
Aktivität:
Entschuldige die erneute Nachfrage. Ich meinte nicht die
Untertietel sondern diese Dinger. Bei WOW/Sky und im Kino waren die
auf Deutsch. Bei den Star Wars Filmen, Blade Runner 2049 und
einigen Pixar Filmen gibt es mehrere Video Spuren, damit das nicht
über einfach Untertitel gelöst werden muss. Kann man diese Art von
Filmen irgendwie vor dem Kauf erkennen?
Bei WOW/Sky ohne Untertitel sondern einfach "Vor 10 Jahren"
Geschrieben: 22 Dez 2023 13:17
Ah, ich glaube, ich weiss was du meinst. Du meinst nicht die
üblichen Untertitel, sondern die im Film eingeblendeten Orts- oder
Zeitangaben oder sonstige Einblendungen. Manchmal sogar mit
deutscher Übersetzung. (So manches Mal seehr sinnig - Original
"Africa" Übersetzung "Afrika").
Diese Einblendungen gehören meiner Meinung nach zum Film und haben
keine extra Spur. Dies wäre mir irgendwann bestimmt Mal
aufgefallen.
Schöne Grüße
Jens
Geschrieben: 22 Dez 2023 15:56
Blu-ray Sammler
Aktivität:
Forenposts: 698
Clubposts: 1
seit 13.07.2018
LG OLED65C7
LG UP970
Bedankte sich 95 mal.
Erhielt 348 Danke für 212 Beiträge
Es gibt - theoretisch schon immer, aber wirklich im Einsatz erst
seit Bluray - auch die Möglichkeit des "seamless branching".
Das nutzen Studios aber ziemlich selten. Mir ist das bei einigen
Animationsfilmen (Shrek, Pixars, ...) aufgefallen.
Dieser "Africa / Afrika"-UT-Unsinn scheint deutlich
preiswerter/beliebter zu sein.
Geschrieben: 23 Dez 2023 18:35
Steeljunkie Extreme
Blu-ray Freak
Aktivität:
Ich versteh nur Bahnhof
Geschrieben: 23 Dez 2023 18:56
@SaarPimboli
Es geht darum, das in Filmen z.B. Städte als Einblendungen genannt
werden.
Z.B. Im englischen Tokyo und im deutschen Tokio.
Geschrieben: 06 Feb 2024 15:23
Steeljunkie Extreme
Blu-ray Fan
Aktivität:
Ich weiß, was du meinst.
Fest eingebrannte Schriften oder auch der berühmte Star Wars
Schriftzug am Anfang.
Sowas gibts auch wenn z.B. ein Handy gezeigt wird und dort alles
auf Deutsch steht anstatt Englisch.
Das sind nicht 2 komplette Videospuren.
Das wird mittels Seamless Branching realisiert.
Der ganze Film wird auf der BD in mehreren Dateien zerstückelt
gespeichert.
Dabei sind solche Sequenzen dann mehrfach vorhanden in
unterschiedlichen Sprachen.
Beim Abspielen lädt der Player dann die entsprechenden Dateien und
spielt sie in der richtigen Reihenfolge ab.