Geschrieben: 18 Feb 2009 12:31
Blu-ray Sammler
Aktivität:
Zitat:
Zitat von sephiroth
Wie seht ihr euch am liebsten einen Film an? Im Originalton oder in
der deutschen Synchro?
Ich gucke mittlerweile nur noch im O-Ton.
Gründe dafür sind
unter anderem folgende:
- Komödien sind im Original einfach besser da in der Synchro
Wortspiele und lustige Szenen nicht mehr so gut rüberkommen
- Bei Filmen in denen unterschiedliche Sprachen gesprochen werden
(z.b. Kriegsfilme), werden in der Snychro häufig ins lächerliche
gezogen. So z.b. bei Band of Brothers, wo sich deutsche und
amerikansiche Soldaten auf deutsch. unterhalten, aber keiner
versteht den anderen.
- Die eigene Stimme vom Schauspieler passt immer besser zu ihm/ihr
als eine andere. Dadurch nehme ich denen ihre gespielte Rolle
besser ab. Auch die Emotionen die der Schauspieler durch seine
Stimme zeigt, kann ein Synchronsprecher nie so gut
wiedergeben
Hi,
gebe Dir in allen Punkten recht; wer der englischen Sprache
einigermassen mächtig ist, sollte IMMER im O-Ton hören. Netter
Nebeneffekt: Je mehr Filme man im Original schaut desto besser
macht sich das Englisch am Ende ;)
Mache das nun seit Jahren und könnte immer wieder das heulen
bekommen, wenn ich im Fernsehen zufällig einen dieser Filme oder
Serien auf deutsch höre --> grauenhaft und das ist noch
untertrieben.
Werden aber nur diejeinigen wirklich bestätigen können, die beider
Sprachen fast oder fliessend mächtig sind ...
Beste Grüsse
Christoph
Ich ruh' mich dann mal aus!
Geschrieben: 18 Feb 2009 12:43
Blu-ray Starter
Aktivität:
Ich bin ganz klar ein Fan des O-Tons. Gucke bzw. höre aber beides.
Es gibt oft Stellen im Film an denen das Gesagte nicht so präzise
übersetzt oder übermittelt werden kann. Dadurch kann dann die
Spannung, der Witz oder Sinn leiden. Oftmals ist das in Komödien zu
beobachten.
Es gibt aber auch Filme, da kommt man selbst im O-Ton nicht sehr
weit mit.
Ich gehe mal einfach davon aus, dass die meisten hier Probleme
hätten sich Jet Li oder Jacky Chan auf Chinesisch anzuhören.
Geschrieben: 19 Feb 2009 12:03
Blu-ray Profi
Aktivität:
Forenposts: 3.387
Clubposts: 9
seit 22.09.2008
LG 42LG5000
Blu-ray Filme:
PS 3 Spiele:
Steelbooks:
42
zuletzt kommentiert:
Neu: Verlosung von 8
Erotik Blu-rays
Bedankte sich 237 mal.
Erhielt 219 Danke für 202 Beiträge
Hideo.Kojima Ist mittendrin im Uni Alltag...
och ich kann mir die filme schon auf kantonesisch reinziehen mit
englischen untertiteln.
Geschrieben: 19 Feb 2009 12:07
Zitat:
Zitat von Hideo.Kojima
och ich kann mir die filme schon auf kantonesisch reinziehen mit
englischen untertiteln.
Obwohl ich kein Wort verstehe, finde ich japanisch total klasse.
Die sprechen immer so gepresst und aufbrausend :rofl:
"Die schärfsten Kritiker der Elche waren
früher selber welche."
(F. W. Bernstein)
Geschrieben: 19 Feb 2009 14:04
Blu-ray Starter
Aktivität:
Forenposts: 36
seit 16.02.2009
Bedankte sich 3 mal.
Erhielt 2 Danke für 2 Beiträge
seit kurzem schaue ich mir filme mit o-ton hat, die ich als synchro
x mal gesehene habe.. jedoch lass ich die englischen untertitel
noch mitlaufen.. muss sagen, dass zb pate und pulp fiction um
meilen besser als die synchros. aber wie oben erwähnt bei simpsons
ist der deutsche homer viel viel besser als das original :)
Geschrieben: 19 Feb 2009 14:16
Blu-ray Starter
Aktivität:
Zitat:
Zitat von Tsungam
Obwohl ich kein Wort verstehe, finde ich japanisch total klasse.
Die sprechen immer so gepresst und aufbrausend :rofl:
In der Tat recht amüsant - jedoch auf Dauer dann doch eher nervend.
Geschrieben: 27 Feb 2009 14:41
Blu-ray Sammler
Aktivität:
Forenposts: 1.703
Clubposts: 24
seit 29.10.2008
Philips 42PFL5603D
Samsung BD-P1500
Blu-ray Filme:
Steelbooks:
10
zuletzt kommentiert:
Verlosung: FSK 18
Gewinnspiel
Bedankte sich 42 mal.
Erhielt 89 Danke für 80 Beiträge
Jazzboner Verkauft alle seine Blus :( PN für Infos/Anfragen
O-Ton!!! Wenn ich alleine schaue zumindest. meine Freundin kann
japanisch mit Untertiteln garnicht ab. Bei Englisch isses Ihr egal
da sie das studiert da wird erst garnicht auf Deutsch gestellt :)
Geschrieben: 27 Feb 2009 14:44
Steeljunkie
Blu-ray Profi
Aktivität:
Forenposts: 2.407
Clubposts: 210
seit 19.09.2008
Panasonic TX-P42ST33E
Panasonic DMP-BD35
Blu-ray Filme:
PS 3 Spiele:
Steelbooks:
79
Mediabooks:
5
Bedankte sich 358 mal.
Erhielt 275 Danke für 199 Beiträge
Zitat:
Zitat von Jazzboner
O-Ton!!! Wenn ich alleine schaue zumindest. meine Freundin kann
japanisch mit Untertiteln garnicht ab. Bei Englisch isses Ihr egal
da sie das studiert da wird erst garnicht auf Deutsch gestellt
:)
japanisch mit englischem oder dt untertitel oder mit japanischem?
Geschrieben: 09 Mai 2009 11:01
Plasma Club Member
Blu-ray Fan
Aktivität:
Forenposts: 548
Clubposts: 1
seit 06.12.2008
Panasonic TX-P42S20E
Sony PlayStation 3
Blu-ray Filme:
PS 3 Spiele:
PS 4 Spiele:
Steelbooks:
11
Mediabooks:
1
Ich schau beides kommt am Film an, zb. Letters from Iwo Jima gibt
im Japanischen (mit dt. Untertitel natürlich) einfach mehr
her.
Ich bin zwar nicht schlecht in Englisch jedoch wenn im Originalton
immer mit dt. Untertitel zur Sicherheit, da ich mir bei schnell
gesprochenen Ami-Englisch manchmal recht schwer tu ;-)
Geschrieben: 09 Mai 2009 11:15
4K HDR Fan
Blu-ray Junkie
Aktivität:
ich schaue filme immer auf dt. aber in original fassung sieht man
immer wieder was die schauspieler drauf haben!!! wie gut sie rolle
spielen!!! die deutschen übersetzen es ja nur.. da fehlt manchmal
echt das herz...