Blu-ray Forum → Filmstudio / Label − Support & Hilfe → Digidreams−Studios

Untertitel vs. Dubtitel!

Gestartet: 05 Dez 2016 10:40 - 10 Antworten

Geschrieben: 25 Mai 2017 09:15

Oliver Krekel

Avatar Oliver Krekel

user-rank
Blu-ray Fan
fsk-geprueft
user verified
aktivitaet.png Aktivität:
 
kommentar.png
Forenposts: 543
seit 04.07.2012
anzahl.png
zuletzt kommentiert:
Shock Waves (Region A - US Import ohne dt. Ton)
anzahl.png
Bedankte sich 5 mal.
Erhielt 359 Danke für 193 Beiträge


Zitat:
Zitat von Kollege
Was für ein ausgemachter Nonsens, die Dub Titles mit Gehörlosen zu rechtfertigen.
Sicherlich hat Deutschland eine Synchronkultur aber die hat mit dem Hören und mit den bekannten Stimmen zu tun, sicherlich auch mit der eigenständigen Kalauer Kultur aber wenn man diese im geschriebenen Wort liest, dann ist der Stellenwert überhaupt nicht derselbe.
Ich glaube nicht, dass auch nur ein Gehörloser etwas gegen eine originale Übersetzung des Originalfilms hat.

Hier wird Kostenersparnis mit gehörlosen Menschen gerechtfertigt. Das hat einen sehr schlechten Beigeschmack.

Leider schreibst Du da völligen Quatsch. gerade weil wir so eine gute Synchronkultur haben und diese teilweise sogar Filme besser machet als sie eigentlich sind (Spencer/Hill z.B.) haben wir uns für ghenau diese Dub-Titel entschieden.

Und noch mal, natürlich haben wir uns vorher damit beschäftigt und mit vielen Gehörlosen darüber ausgetauscht.

Und wie oben bereits beschrieben möchten sich auch Gehörlose über den gleichen Film unterhalten und auch über die gleichen Gags :)
Platinum Cult Edition.jpg


Beitrag Kommentieren

Noch 380 Zeichen

Blu-ray Forum → Filmstudio / Label − Support & Hilfe → Digidreams−Studios

Es sind 119 Benutzer und 435 Gäste online.