Blu-ray Forum → Blu−ray Talk, Kino & Filme, TV−Serien, VoD & Gewinnspiele → Blu−ray News & Diskussion

Immer weniger englische Untertitel!

Gestartet: 29 März 2017 21:10 - 13 Antworten

Geschrieben: 18 Apr 2017 16:56

pygospa

Avatar pygospa

user-rank
Serientäter
Blu-ray Sammler
fsk-geprueft
user verified
aktivitaet.png Aktivität:
 
Deutschland
Bremen
kommentar.png
Forenposts: 1.669
Clubposts: 317
seit 28.12.2014
display.png
Medion MD 30771
player.png
LG BP420
anzahl.png
Blu-ray Filme:
anzahl.png
Steelbooks:
280
Steel-Status:
anzahl.png
Mediabooks:
103
anzahl.png
anzahl.png
anzahl.png
Bedankte sich 1370 mal.
Erhielt 1672 Danke für 901 Beiträge
pygospa In nen Bottich gefallen & als gelbe Plastikfigur rausgekommen?!

Zitat:
Zitat von McStarfighter
Mich stört viel mehr, dass sie Text im Videobild eindeutschen!
(...)
Auf diese Wiese wirkt es beim Betrachten irgendwie "nicht richtig", ich kann das nicht so genau erklären. Aber eventuell weiß jemand was ich meine! ;)

Ich glaube, ja, ich weiß was Du meinst. Finde ich persönlich auch nicht so toll.

Zitat:
Zitat von EnZo
ich finde dieses Vorgehen allerdings gut, schafft mMn eher einen Bezug zum Film.

Wenn man in Synchro schaut, ja. Aber im O-Ton find ich das mehr als nervig, das kann man ja auch nicht abstellen.

Hab ja nichts gegen Synchros, und jeder soll so gucken können wie er mag. Aber ich würd die Filme halt gerne in dem Zustand sehen in dem Regisseur, Produzenten und Schauspieler intendiert haben, dass er sein soll. Genau so wie ich deshalb geschnittene Fassungen doof finde, wo irgendwer meint mir vorschreiben zu dürfen, was ich zu sehen habe, oder nicht, find ich es doof, wenn man es mir nimmt, den Film so zu sehen, wie die Filmschaffenden ihn für's Publikum gemacht haben...
Sammlung | Suche | Tausche | Reviews

355 BDs
206 Steels: 4 BB, 55 FAC, 5 KD, 15 ML, 3 Mondo, 3 NM, 1 PA, 7 PArt, 2 SA, 16 Zavvi, 6 Box
64 MBs: 6 '84, 5 Birne, 19 Cape, 3 NSM, 6 Turb, 2 WV
46 Digis: 29 Book, 13 Pak, 4 Box
37 Keeps: 4 Slip, 1 NM, 4 O-Card, 4 PA, 3 SA, 4 Box
1 Future
1 Spin


Geschrieben: 18 Apr 2017 17:08

Ronin

Avatar Ronin

user-rank
Movieprops Collector
Blu-ray Profi
fsk-geprueft
user verified
aktivitaet.png Aktivität:
 
Deutschland
Meinerzhagen-Valbert
kommentar.png
Forenposts: 1.115
Clubposts: 2.460
seit 29.11.2009
display.png
Sony
player.png
LG BP620
anzahl.png
Blu-ray Filme:
anzahl.png
Steelbooks:
59
anzahl.png
anzahl.png
zuletzt bewertet:
Resting Place
anzahl.png
Bedankte sich 757 mal.
Erhielt 1401 Danke für 831 Beiträge
Ronin verkauft ein paar seiner Collectibles

Aber wenn sie neben den Tonspuren nicht auch noch 2 "Bildspuren" draufpacken wollen, müssen sie einen Tod sterben und dann machen die eingedeutschten Texte wie bei Non-Stop auf dem deutschen Markt natürlich Sinn ;)
Geschrieben: 18 Apr 2017 18:02

McStarfighter

Avatar McStarfighter

user-rank
4K HDR Fan
Blu-ray Profi
fsk-geprueft
user verified
aktivitaet.png Aktivität:
 
Deutschland
Wiesbaden
kommentar.png
Forenposts: 2.784
Clubposts: 1.982
seit 15.01.2012
display.png
LG
beamer.png
Sonstiges kein Beamer
anzahl.png
Blu-ray Filme:
anzahl.png
Steelbooks:
1
anzahl.png
zuletzt kommentiert:
Highlander - Staffel Eins
anzahl.png
Bedankte sich 831 mal.
Erhielt 1002 Danke für 698 Beiträge


Klar, der Masse ist es garantiert lieber mit dem Eindeutschen und das verstehe ich auch sehr gut.
Für mich ist es halt in den letzten Monaten einfach zum Störfaktor geworden, da ich einerseits zum OV-Gucker geworden bin und mir mein Verstand andererseits dann iimmer wieder sagt: Sherlock Holmes, der alte Brite, schreibt doch keine deutschen SMS an Moriarty. Das wirft mich persönlich aus dem Genuß raus und der Rest wirkt dann auch nicht mehr so "richtig". Da kann ich aber sehr gut verstehen dass das einfach im Bild geändert wird (mir würde bei der notwendigen Geschwindigkeit der Subs wohl schlecht werden!) und für Menschen wie mich gibt es dann ja noch die Option, die Scheibe eben bei Amazon US oder UK zu holen.
Wo mir aber absolut jedes Verständnis fehlt, ist das "Einbrennen" von Untertiteln ins Videobild. Bei Orphan Black sieht man dann immer "Was bisher geschah ..." oder beim ersten Iron Man die Übersetzung von dem Farsi, dass Jeff Bridges da spricht, um nur mal ein paar Beispiele zu nennen.
Ich jedenfalls habe nun damit begonnen, diese für mich fehlerhaften Produkte durch "saubere" auszutauschen ...
Banner5_McStarfighter.png
„Wer glaubt, etwas zu sein, hat aufgehört, etwas zu werden.“

Plato
Geschrieben: 18 Apr 2017 20:48

pygospa

Avatar pygospa

user-rank
Serientäter
Blu-ray Sammler
fsk-geprueft
user verified
aktivitaet.png Aktivität:
 
Deutschland
Bremen
kommentar.png
Forenposts: 1.669
Clubposts: 317
seit 28.12.2014
display.png
Medion MD 30771
player.png
LG BP420
anzahl.png
Blu-ray Filme:
anzahl.png
Steelbooks:
280
Steel-Status:
anzahl.png
Mediabooks:
103
anzahl.png
anzahl.png
anzahl.png
Bedankte sich 1370 mal.
Erhielt 1672 Danke für 901 Beiträge
pygospa In nen Bottich gefallen & als gelbe Plastikfigur rausgekommen?!

Zitat:
Zitat von Ronin
Aber wenn sie neben den Tonspuren nicht auch noch 2 "Bildspuren" draufpacken wollen, müssen sie einen Tod sterben und dann machen die eingedeutschten Texte wie bei Non-Stop auf dem deutschen Markt natürlich Sinn ;)

Man könnte aber auch das tun, was man früher immer getan hat: Eine Extra Untertitelspur für Texttafeln im Film. Das kann man sogar zuschaltbar machen; sprich wenn ich in Synchro gucke, kann ich mir die UT nur für Textinhalte im Bild ein/ausschalten - hat man bei DVDs öfters mal gehabt - auf BluRay hab ich auch das nicht mehr gesehen.

Damit könnte man halt alle Geschmäcker glücklich machen nicht nur den "Standard"... aber sei es drum, das wird in DE wohl nie mehr passieren...
Sammlung | Suche | Tausche | Reviews

355 BDs
206 Steels: 4 BB, 55 FAC, 5 KD, 15 ML, 3 Mondo, 3 NM, 1 PA, 7 PArt, 2 SA, 16 Zavvi, 6 Box
64 MBs: 6 '84, 5 Birne, 19 Cape, 3 NSM, 6 Turb, 2 WV
46 Digis: 29 Book, 13 Pak, 4 Box
37 Keeps: 4 Slip, 1 NM, 4 O-Card, 4 PA, 3 SA, 4 Box
1 Future
1 Spin



Beitrag Kommentieren

Noch 380 Zeichen

Blu-ray Forum → Blu−ray Talk, Kino & Filme, TV−Serien, VoD & Gewinnspiele → Blu−ray News & Diskussion

Es sind 107 Benutzer und 421 Gäste online.