Blu-ray Forum → Blu−ray Talk, Kino & Filme, TV−Serien, VoD & Gewinnspiele → Blu−ray News & Diskussion

Audiokommentare ohne Untertitel

Gestartet: 10 Aug 2012 10:53 - 19 Antworten

Geschrieben: 11 Aug 2012 11:21

Mansinthe

Avatar Mansinthe

user-rank
Serientäter
Blu-ray Junkie
fsk-geprueft
user verified
aktivitaet.png Aktivität:
 
finde man sollte es einfach bei jedem film drauf packen.. allein schon wegen hörgeschädigten leuten. die sind ja gearscht bei sowas. wer es nicht braucht muss es ja nicht nutzen und für den rest ist es da.

aber bin mir fast sicher das zumindest die US releases eigentlich immer mit englischen untertiteln kommen. hab bisher nur filme aus CA wo englische untertitel fehlen und natürlich die deutschen fail releases wo selbst bei asiatischen filmen zwar oton drauf ist aber keine untertitel
I know only one thing. When I sleep, I know no fear, no trouble, no bliss. Blessing on him who invented sleep. The common coin that purchases all things, the balance that levels shepherd and king, fool and wise man. There is only one bad thing about sound sleep. They say it closely resembles death. - Andrei Tarkovsky, Solaris
Geschrieben: 11 Aug 2012 11:53

Nighteyes

Avatar Nighteyes

user-rank
Schwarzseher
Blu-ray Profi
fsk-geprueft
user verified
aktivitaet.png Aktivität:
 
kommentar.png
Forenposts: 3.060
Clubposts: 264
seit 19.02.2009
display.png
Panasonic TX-P65STW60
player.png
OPPO BDP-93
anzahl.png
anzahl.png
Bedankte sich 107 mal.
Erhielt 663 Danke für 505 Beiträge
Nighteyes ist Cinefacts-Asylant

Zitat:
Zitat von Websl
Ich würde wetten, dass du einen leichten (nieder)bayrischen Einschlag nicht verstehen würdest und somit der deutschen Sprache nicht sehr gut mächtig bist.

Abgesehen davon, dass du meine sprachliche Kompetenz oder ggf. die Abwesenheit derselben nicht annähernd beurteilen kannst, garantiere ich dir, dass ich einen von einem Niederbayern gesprochenen Audiokommentar einer für den deutschen Markt bestimmten Blu-ray auch ohne UT verstehen werde.
Geschrieben: 11 Aug 2012 18:13

wasd

Avatar wasd

user-rank
Blu-ray Starter
aktivitaet.png Aktivität:
 
Deutschland
Berlin
kommentar.png
Forenposts: 76
Clubposts: 3
seit 07.11.2010
anzahl.png
Blu-ray Filme:
anzahl.png
Steelbooks:
41
anzahl.png
Mediabooks:
6
anzahl.png
anzahl.png
Bedankte sich 6 mal.
Erhielt 18 Danke für 11 Beiträge


Zitat:
Zitat von Klinke26
wasd, ich unterscheide schon noch einen Film von einem "Kommentar".
Von Filmen ist hier nicht die Rede. Da verstehe ich auch nicht jeden Film zur Gänze, aber die Dialoge dennoch so weit, dass ich folgen kann.
Bei Audio-Kommentaren, die ohne Nebengeräusche auskommen, gehts einmal besser das ich sie verstehe.

Einen Film mitzuverfolgen, finde ich schwerer.


Ok,

sollte auch kein Angriff gegen dich sein. Deine Antwort auf den Fragensteller kam etwas "agressiv" rüber. Aber da war meine Auslegung deiner Antwort ireführend.
Geschrieben: 11 Aug 2012 18:15

wasd

Avatar wasd

user-rank
Blu-ray Starter
aktivitaet.png Aktivität:
 
Deutschland
Berlin
kommentar.png
Forenposts: 76
Clubposts: 3
seit 07.11.2010
anzahl.png
Blu-ray Filme:
anzahl.png
Steelbooks:
41
anzahl.png
Mediabooks:
6
anzahl.png
anzahl.png
Bedankte sich 6 mal.
Erhielt 18 Danke für 11 Beiträge


Zitat:
Zitat von t0801
Überhaupt bayrisch als deutsch zu bezeichnen, ist schon ziemlich gewagt!

:rofl::rofl::rofl:

Ich unterstütze diese Aussage!
Geschrieben: 11 Aug 2012 21:00

Gast

Neee, dass soll nicht aggressiv gemeint sein. :)
Geschrieben: 13 Aug 2012 19:07

ZA Edge

Avatar ZA Edge

user-rank
Blu-ray Starter
aktivitaet.png Aktivität:
 
Deutschland
Iserlohn
kommentar.png
Forenposts: 55
Clubposts: 5
seit 20.06.2011
display.png
LG C9
player.png
Sony PlayStation 5
anzahl.png
anzahl.png
Bedankte sich 3 mal.
Erhielt 34 Danke für 8 Beiträge


Ich hab mir jetzt Scream 2-4 inkl. Audio Kommentar angeschaut. Ich hab es schon gut alles verstanden aber ich hab es halt lieber wenn ich dazu noch lesen kann, es ist einfach hilfreich bei Nuscheln, leisen Passagen und Dialekten und es bleibt leichter im Kopf hängen.

Dazu gibt es ne Menge Leute die sich nur die Englischen Untertitel zur deutschen Sprache hinzu schalten und das Audio gar nicht bräuchten.
Dann gibt es noch Filme die AKs in einer ganz anderen Sprache drauf haben und dazu trotzdem keine Untertitel, wie dämlich ist das denn? Dann kann man das Extra auch gleich weg lassen. Ich finde die sollten einfach Pflicht sein.

Ich könnte auf Untertitel bei Alternativen, raus geschnittenen Szenen komplett verzichten, denn das ist ohne leichter zu verstehen als nen ganzen Film mit dem AK ohne Untertitel.
Geschrieben: 14 Aug 2012 07:59

Nighteyes

Avatar Nighteyes

user-rank
Schwarzseher
Blu-ray Profi
fsk-geprueft
user verified
aktivitaet.png Aktivität:
 
kommentar.png
Forenposts: 3.060
Clubposts: 264
seit 19.02.2009
display.png
Panasonic TX-P65STW60
player.png
OPPO BDP-93
anzahl.png
anzahl.png
Bedankte sich 107 mal.
Erhielt 663 Danke für 505 Beiträge
Nighteyes ist Cinefacts-Asylant

Das ist alles schön und gut, ist aber auch eine Frage des Aufwands und der Kosten. Es steht für die Studios in keinem Verhältnis, jeden einzelnen Audiokommentar irgendwelcher Nischentitel zu untertiteln. Dafür ist die Anzahl der Leute, die sowas unbedingt haben wollen, einfach zu gering.
Geschrieben: 14 Aug 2012 22:06

wasd

Avatar wasd

user-rank
Blu-ray Starter
aktivitaet.png Aktivität:
 
Deutschland
Berlin
kommentar.png
Forenposts: 76
Clubposts: 3
seit 07.11.2010
anzahl.png
Blu-ray Filme:
anzahl.png
Steelbooks:
41
anzahl.png
Mediabooks:
6
anzahl.png
anzahl.png
Bedankte sich 6 mal.
Erhielt 18 Danke für 11 Beiträge


Zitat:
Zitat von Nighteyes
Das ist alles schön und gut, ist aber auch eine Frage des Aufwands und der Kosten. Es steht für die Studios in keinem Verhältnis, jeden einzelnen Audiokommentar irgendwelcher Nischentitel zu untertiteln. Dafür ist die Anzahl der Leute, die sowas unbedingt haben wollen, einfach zu gering.


Mag sein, aber es geht ja nicht um Übersetzungen, sondern um englische Untertitel, da wird der Aufwand geringer sein. Zumindest bei britischen, amerikanischen ...Filmen.
Geschrieben: 18 Aug 2012 11:52

Mansinthe

Avatar Mansinthe

user-rank
Serientäter
Blu-ray Junkie
fsk-geprueft
user verified
aktivitaet.png Aktivität:
 
nischentitel.. und das bei der englischen sprache? ... ist klar.
I know only one thing. When I sleep, I know no fear, no trouble, no bliss. Blessing on him who invented sleep. The common coin that purchases all things, the balance that levels shepherd and king, fool and wise man. There is only one bad thing about sound sleep. They say it closely resembles death. - Andrei Tarkovsky, Solaris
Geschrieben: 20 Aug 2012 09:12

shibby

Avatar shibby

user-rank
Blu-ray Fan
fsk-geprueft
user verified
aktivitaet.png Aktivität:
 
Deutschland
Prien am Chiemsee
kommentar.png
Forenposts: 540
Clubposts: 3
seit 03.12.2008
display.png
Samsung PS-50P96FD
player.png
Sony PlayStation 3
anzahl.png
Blu-ray Filme:
ps3.png
PS 3 Spiele:
anzahl.png
Steelbooks:
12
anzahl.png
Mediabooks:
3
anzahl.png
anzahl.png
Bedankte sich 8 mal.
Erhielt 43 Danke für 35 Beiträge
shibby Warnschuss...! ;)

Zitat:
Zitat von wasd
Ich unterstütze diese Aussage!

und dennoch liegt der bayerische "akzent" ganz weit vorne auf dem ersten platz der beliebtheitsskala der deutschen... :cool:

also: OWNED!:cool:

:rofl::rofl::rofl::rofl::rofl::rofl::rofl::rofl::rofl::rofl::rofl::thumb::thumb::thumb::thumb::thumb:


Beitrag Kommentieren

Noch 380 Zeichen

Blu-ray Forum → Blu−ray Talk, Kino & Filme, TV−Serien, VoD & Gewinnspiele → Blu−ray News & Diskussion

Es sind 94 Benutzer und 555 Gäste online.