Geschrieben: 10 Aug 2012 10:53
Blu-ray Starter
Aktivität:
Forenposts: 55
Clubposts: 5
seit 20.06.2011
LG C9
Sony PlayStation 5
Bedankte sich 3 mal.
Erhielt 34 Danke für 8 Beiträge
Ich möchte jetzt hier mal ein Thema eröffnen welchen es hier noch
nicht gibt.
Ich schaue gerade die Scream Quadrologie und während beim ersten
Teil die Audiokommentare noch Untertitel haben gibt es bei 2-4
keine mehr.
Genau wie bei Final Destination 1.
Mich Persönlich kotzt das ziemlich an, ich kann zwar sehr gutes
Englisch, aber es ist trotzdem um ein vielfaches angenehmer wenn
man Untertitel dazu hat, es ist einfach anstrengend ohne. :(
Ich empfinde es auch als wichtig das man diese Untertitelt, ohne
finde ich sie ziemlich nutzlos, auch wenn ich mich gerade damit
durch Scream 2 quäle. Das nicht mal Scream 4 eine Untertitelung hat
finde ich ziemlich traurig.
Was denkt ihr darüber? Nervt es euch auch? Ist es euch egal?
Vielleicht kann man hiermit ne Liste anlegen oder so? Weil diese
Information findet man glaub ich nirgendwo, bevor man es nicht
selbst getestet hat. Natürlich wünsche ich trotzdem Diskussionen
darüber.
Wenn ihr Lust darauf hättet dann postet fleißig Blu-rays die auch
keine Untertitel im AK haben.
Geschrieben: 10 Aug 2012 23:59
Gast
Na wenn du Englisch gut beherrscht, kann es doch unmöglich schwer
für dich sein, die Kommentare zu verfolgen?
Mitlesen musste ich nur so lange wie ich die Sprache noch nicht gut
beherrschte.
Mittlerweile ist es angenehmer, keine störende Schrift zu sehen.
Geschrieben: 11 Aug 2012 02:15
Blu-ray Starter
Aktivität:
Forenposts: 76
Clubposts: 3
seit 07.11.2010
Blu-ray Filme:
Steelbooks:
41
Mediabooks:
6
Bedankte sich 6 mal.
Erhielt 18 Danke für 11 Beiträge
Auch wenn man gutes Englisch beherscht, sind englische Untertitel
dennoch hilfreich. Bin ebenfalls der Meinung es sollte Standart
sein, diese anzubieten. Warum? Selbst bei sehr guten
Englischkenntnissen kommen immer wieder mal Filme vor, wo es
schwierig wird.
Klinke, wenn du The Guard (falls du den Film kennst) ohne englische
Untertitel verstehst hut ab, ich war auf Untertitel
angewiesen.
Bei Hamlet, als britisches Theaterinzenierung, stoße ich auch auf
meine Grenzen.
Und wenn Untertitel beim Film angeboten werden, warum nicht auch
bei den Extras.
Geschrieben: 11 Aug 2012 07:09
Schwarzseher
Blu-ray Profi
Aktivität:
Forenposts: 3.060
Clubposts: 264
seit 19.02.2009
Panasonic TX-P65STW60
OPPO BDP-93
Bedankte sich 107 mal.
Erhielt 663 Danke für 505 Beiträge
Nighteyes ist Cinefacts-Asylant
Zitat:
Zitat von Klinke26
Na wenn du Englisch gut beherrscht, kann es doch unmöglich schwer
für dich sein, die Kommentare zu verfolgen?
Die Definition von "gutem" oder gar "sehr gutem" Englisch ist hier
in der Tat manchmal etwas zweifelhaft. Dazu gehört es nämlich auch,
eine gewissse Bandbreite an Akzenten und Sprechweisen draufzuhaben.
Wer bereits bei einem Einschlag von Cockney, Aussie oder Southern
Drawl, Genuschel oder sonstigen Eigenarten die Segel streichen
muss, der - tut mir leid - spricht nicht "sehr gut" Englisch.
Geschrieben: 11 Aug 2012 07:12
Gast
wasd, ich unterscheide schon noch einen Film von einem
"Kommentar".
Von Filmen ist hier nicht die Rede. Da verstehe ich auch nicht
jeden Film zur Gänze, aber die Dialoge dennoch so weit, dass ich
folgen kann.
Bei Audio-Kommentaren, die ohne Nebengeräusche auskommen, gehts
einmal besser das ich sie verstehe.
Einen Film mitzuverfolgen, finde ich schwerer.
Geschrieben: 11 Aug 2012 07:24
Blu-ray Sammler
Aktivität:
Forenposts: 371
Clubposts: 13
seit 29.08.2010
Samsung LE-46C650
Mitsubishi HC-7800
Pioneer BDP-51FD
Blu-ray Filme:
Steelbooks:
55
Mediabooks:
85
Bedankte sich 165 mal.
Erhielt 166 Danke für 80 Beiträge
Also ich bin bei Audiokommentaren und Originaltonspur auch auf
deutsche Untertitel angewiesen. Ich bekomme zwar noch etwas
Schulenglisch zusammen um einfachen Dialogen zu folgen, nur wenn
dann noch mit Akzent oder Slang gesprochen wird bin ich
hilflos.
Also ich bin generel für deutsche Untertitel bei Tonspur und
Kommentaren.
Gruß
Largo aka Michael
Geschrieben: 11 Aug 2012 09:46
gelöscht
Zitat:
Zitat von Nighteyes
Die Definition von "gutem" oder gar "sehr gutem" Englisch ist hier
in der Tat manchmal etwas zweifelhaft. Dazu gehört es nämlich auch,
eine gewissse Bandbreite an Akzenten und Sprechweisen draufzuhaben.
Wer bereits bei einem Einschlag von Cockney, Aussie oder Southern
Drawl, Genuschel oder sonstigen Eigenarten die Segel streichen
muss, der - tut mir leid - spricht nicht "sehr gut" Englisch.
Tut mir leid, aber das ist ein Riesen schmarrn was du sagst. Mit
dieser Aussage spricht niemand auf der Welt gutes bis sehr gutes
englisch. Weil selbst die englisch als muttersprache sprechen
verstehen nich alle Akzente und Dialekte. Ich könnte auch behaupten
das du nicht gut deutsch verstehst, weil du kein niederbayrisch,
fränkisch, Schwäbisch, Plattdeutsch oder Sächsisch verstehst.
Geschrieben: 11 Aug 2012 11:01
Schwarzseher
Blu-ray Profi
Aktivität:
Forenposts: 3.060
Clubposts: 264
seit 19.02.2009
Panasonic TX-P65STW60
OPPO BDP-93
Bedankte sich 107 mal.
Erhielt 663 Danke für 505 Beiträge
Nighteyes ist Cinefacts-Asylant
Zitat:
Zitat von Websl
Weil selbst die englisch als muttersprache sprechen verstehen nich
alle Akzente und Dialekte.
Wer lesen kann, ist klar im Vorteil. Ich sprach von einem
EINSCHLAG, also einer leichten dialektalen Färbung. Das muss drin
sein. Von einem komplett breiten Akzent war überhaupt irgends die
Rede. :rolleyes:
Geschrieben: 11 Aug 2012 11:17
gelöscht
Zitat:
Zitat von Nighteyes
Wer lesen kann, ist klar im Vorteil. Ich sprach von einem
EINSCHLAG, also einer leichten dialektalen Färbung. Das muss drin
sein. Von einem komplett breiten Akzent war überhaupt irgends die
Rede. :rolleyes:
Ich würde wetten, dass du einen leichten (nieder)bayrischen
Einschlag nicht verstehen würdest und somit der deutschen Sprache
nicht sehr gut mächtig bist.
Geschrieben: 11 Aug 2012 11:21
Amaray Freak
Blu-ray Papst
Aktivität:
Zitat:
Zitat von Websl
Ich würde wetten, dass du einen leichten (nieder)bayrischen
Einschlag nicht verstehen würdest und somit der deutschen Sprache
nicht sehr gut mächtig bist.
Überhaupt bayrisch als deutsch zu bezeichnen, ist schon ziemlich
gewagt!
:rofl::rofl::rofl: